641

ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ
И ВАРИАНТЫ

642

643

1828

ДРУЗЬЯМ.

(„Нет, я не льстец, когда царю“)

(Стр. 89)

А. Черновой автограф.

(ПД 94)

<1>

Нет, я не льстец, когда царю

<2>

Хвалу свободную1 слогаю —

<3>

Я правды рабски не скрываю2

<4>

Языком сердца говорю

*

Мне ль не любить его

*

Люблю его — не он ли мне

Простерши царственную руку

*

<5>

[Люблю царя] он с высоты3

<6>

Простер мне царственную руку

Когда я жертвой клеветы4

*

Я жертва мощной <?> клеветы

Я т<....> <?>

*

Ты знаешь — жертва клеветы <<?>>

*

<7>

Презрев — ты знаешь — клеветы

<8>

Когда изгнанья муку

*

644

   

Мою он мысль освободил1

Не даром —

*

Он меня

*

Он не купил хвалы

Б. Разночтения копий.

Он добр, он мудро правит нами

Вз11

Он добр, он честно правит нами

Блд Влф2

Олн2 Рн1

Он добр и честно правит нами

Ал Л Сб1

13

В изгнаньи жизнь моя текла

IIIO

16

Подал — и с вами снова я

А Блд Блн1 Р1

20

Его хвалой не воспою?

А Блд Блн1 Длб

Ж1 Олн2 Смв

26

Гнети природы голос нежный

А Ж1 P1

28

Страстей и воли дух мятежный

А

ПОСЛАНИЕ К ВЕЛИКОПОЛЬСКОМУ,

СОЧИНИТЕЛЮ „САТИРЫ НА ИГРОКОВ“.

(Стр. 91)

Отличия текста СПч.

Заглавие:

Послание к В., сочинителю Сатиры на игроков.

16

Эраста2 нежно утешал

„СТО ЛЕТ МИНУЛО, КАК ТЕВТОН“

(Стр. 93)

Отличия печатных текстов.

Заглавие:

Отрывок из поэмы Мицкевича: Конрад Валленрод

MB

(Сто лет минуло, как тевтон).

Отрывок из поэмы Мицкевича:

Конрад Валленрод.

СП2 (в оглавлении)

3

Страной полночной правит он

MB

32

Ток Неменя гостеприимный

MB

645

ЭПИТАФИЯ МЛАДЕНЦУ.

<Кн. Н. С. ВОЛКОНСКОМУ.>

(Стр. 95)

   

Отличие копии Л и публикации Влк.

   

В сияньи, в радостном покое

„КТО ЗНАЕТ КРАЙ, ГДЕ НЕБО БЛЕЩЕТ“

(Стр. 96)

Первоначальные варианты автографа.

(ПД 92)

Эпиграфы записаны позднее текста.

1

Kennst1 du das Land <См. перевод> где небо блещет

6

Свободно,2 гордо разраслись

Ст. 7—15.

Где Тасса нежного октавы
Во мгле ночей еще звучат
Кто знает край и Муз и славы
Где пел Торквато величавый —
Где нежный царствовал резец

*

Где сладкозвучные октавы
В тиши ночей еще звучат
Кто знает край и Муз и славы

*

Где Тасса нежного октавы
Поет                   ночной пловец3
Где кисть играла величав<о>
Где нежный царствовал резец
И где наперсник юный славы

*

Где пел Торквато величавый
Вас рыцарей креста и славы
Где Рафаэль живописал
И где родил               новы

*

646

  

Где Тасса нежного октавы
Еще поет пловец ночной
В гондоле темной <?> над волной

*

В гондоле в тишине морской

*

Где Тасса нежного октавы
Еще звучат во мгле ночной
Над голубы<ми> <?>

*

Где пел Торквато величавый —
Где и теперь <его> октавы
Повтор<ены> во мгле ночной
Адриатической вол<ной>

*

Где Тасса нежного октавы
Еще рыбак не позабыл

*

Где пел Петрарка величавый
Где Фьезоле<?>
И ныне где наперсник славы

*

Где пел Петрарка величавый
Где Перуджино рисовал
И где живой резец Кановы
Боргезы                  открывал

*

                        созданья открывал

*

И где                   резец Кановы
Боргезы ножки воскрешал

*

Боргезы милой лик

*

И где                   резец Кановы
Паросский мрамор оживлял1
— — — — — — —
— — — — — — —

*

647

  

Где велича<вый> <?>
Торквато <?> пел любви

*

Где Dante <См. перевод> мрачный и сур<овый> <?>
Свой Ад                        создавал

*

Где Байрон нежный и суровый
Отвергнув                    все оковы1
Страдал любил и проклинал

*

12

а.

Где сладостный резец Кановы

б.

Где пламенный резец Кановы

14

а.

Где Альбиона бард суровый

б.

Где бард и нежный <и> суровый

в.

Где Dante темный <и> суровый

г.

И Dante темный <и> суровый

Ст. 18—21.

Италия, волшебный край
Страна искусств <и> вдохновений
                      мира древний рай2
Когда, когда мой добрый <Гений>

*

Европы                         древний рай
Кто прелести3                 гений

*

Кто ж посетил4 твой древний рай
Твои пророческие сени?5

Гл<ицера>6 зрит твой древний рай
Твои пророческие сени

648

  

  

Ст. 22—30.

На берегу роскошных вод
Порой ночных народных оргий
Кругом кого кипит народ,
Кого приветствуют восторги?
Кто идеальною1 красой
Всё вместе томной и живой
Сынов Авзонии пленяет
Кто поневоле за собой
Толпы их бурны увлекает?

*

Кто поневоле увлекает
Толпы их бурны за собой?2

*

26

Гли<цера>3 северной красой

Между ст. 30 и 31.

С какою легкостью небесной

Земли касается она!

Какою прелестью чудесной

Во всех движениях полна!...

33

На чудеса святых искусств

35

Умильный4 взор она возводит

36

Стих начат: Дивится

42

а.

Как в тексте.

б.

Сгорает кажется обидой

44

а.

Глядит ли в тишине она

б.

С улыбкой смотрит ли она

45

На нежный образ Форнарины

47—48

<                                                  >

Она прелестнее картины...

56

Где ты, Харитою венчанный

649

„УВЫ! ЯЗЫК ЛЮБВИ БОЛТЛИВЫЙ“

(Стр. 100)

Черновой автограф.

(ЛБ 71, л. 13)

Благословен

*

Язык любви, язык неясный
И боязливый и простой
Нев<нятен> <?>

*

Язык любви, любви несчастной
И боязливый и простой
Тебе докучен ангел мой —

*

<1> —<4>

[Увы! язык любви болтливый1
Язык неполный <?> и простой
Своею прозой нерадивой2
Тебе докучен ангел мой]
Ты любишь мерные напевы,
Ты любишь рифмы гордый звук

*

В стихах признанье, милый друг,
Не ужасает гордой девы
Быть так

*

В стихах признанье, милый друг,
Не ужасает гордой девы
Ей милы мерные напевы
Ей сладок рифмы               звук

*

                          мерные напевы
                          рифмы гордый звон
И сладок уху                      девы
Честолюбивый Аполлон

*

<5> —<8>

[Но сладок уху милой девы
Честолюбивый Аполлон
[Ей милы] мерные напевы
[Ей сладок] рифмы гордый звон]

650

  

                     в стихах признание
Приятно на <....>

*

Письмо

*

<9>

Тебя страшит любви признанье

<10>

Письмо любви ты разорвешь1

<11>

Но стихотворное посланье2

<12>

С улыбкой нежною прочтешь —3
Благословен мой дар счастливый
Мне вверенный б<огами><?> <дар>

*

Богами вверенный мне дар

*

От н<еба> <?> вверенный мне дар

<13>

Благословен же будь отныне

<14>

Судьбою4 вверенный мне дар
В бесплодной жизненной пустыне5
Во мне питая сердца жар
Он навлекал одно гоненье
Или
Или                        заточенье
И редко хладную хвалу

*

<15>

Доселе <в> жизненной пустыне

<16>

Его <нрзб.>               жар6

<17>

Мне навлекал одно гоненье7
Одну бесплодную хвалу,

*

Иль клевету иль заточенье
И редко хладную хвалу8

651

Под текстом: 9 мая 1828

  

Море Ол.1 Дау

ТО DAWE, ESQ-R.  <См. перевод>

(„Зачем твой дивный карандаш“)

(Стр. 101)

Разночтения печатных текстов.

2

Рисует мой арабский2 профиль

СЦ

5

Рисуй О—й черты

СЦ

Рисуй *** черты

СП2

ВОСПОМИНАНИЕ.

(„Когда для смертного умолкнет шумный день“)

(Стр. 102)

А. Продолжение стихотворения в рукописи.

(ЛБ 71, л. 14—14 об.)

   

Я вижу в праздности, в неистовых пирах,
       В безумстве гибельной свободы,
В неволе, бедности, в гоненьи <?> [и] в степях

20

       Мои утраченные [годы].
Я слышу вновь друзей предательский привет
       На играх Вакха и Киприды,
Вновь сердцу       наносит хладный свет
       [Неотразимые обиды].
Я слышу          жужжанье клеветы
       Решенья глупости лукавой
И шопот зависти и легкой суеты
       Укор веселый и кровавый —
И нет отрады мне — и тихо предо мной

30

       Встают два призрака младые,
Две тени милые — два данные судьбой
       Мне ангела во дни былые —
Но оба с крыльями, и с пламенным мечом —
       И стерегут — и мстят мне оба —
И оба говорят мне мертвым языком
       О тайнах счастия и гроба.

Б. Черновой автограф.

(ЛБ 71, л. 13 об., 14, 14 об.)

   

Есть

*

652

   

Давно                 день — и тихо ночь
       На стогны града

*

Умолкнул шумный день — и тихо налегла
       Немая ночь на стогны града
Полупрозрачная нисходит с нею мгла
       И сон, дневных забот награда — 1
Но сон меня бежит — — влачатся в тишине
       Часы томительного бденья —
И грустно2 бодрствую, живей горят во мне
       Змеи сердечной угрызенья —
Воспоминания

*

Умолкнул шумный день — и наступив <легла> <?>
       Немая ночь на стогны града
Полупрозрачная слетела с нею мгла
       И сон, дневных трудов награда —

<1>

Когда              умолкнет шумный день

<2>

       И на немые стогны града3

<3>

Полупрозрачная наляжет4 ночи тень

<4>

       И сон, дневных трудов награда

<5>

В то время для меня влачатся в тишине5

<6>

       Часы томительного бденья —

<7>

В ночном бездействии живей горят во мне6

<8>

       Змеи сердечной угрызенья —

<9>

Вся кровь кипит; в уме, подавленном тоской7

<10>

       Теснится тяжких8 дум избыток
Воспоминания — —

*

Воспоминание                 предо мной
       Свой мрачный9 развивает свиток

*

Воспоминание печально предо мной
       Свой длинный развивает свиток

*

653

   

Воспоминание — зачем ты предо мной
       Свой длинный развиваешь свиток?

*

<11>

Воспоминание безмолвно предо мной

<12>

       Свой долгий <?>1 развивает свиток
Читаю жизнь мою2
       И содрагаюсь и
И стону жалобно,         слезы лью
       Над         строками

*

И я минувшую читаю жизнь мою
       И трепещу и проклинаю
И томно жалуюсь и горько слезы лью
       Но строк заветных3 не смываю —

*

<13>

И с отвращением читая жизнь мою

<14>

       Я трепещу и проклинаю

<15>

И горько жалуюсь и горько слезы лью4

<16>

       Но строк печальных не смываю!!!

*

Я вижу в праздности, в безумстве и пирах
       Свою потопленную младость5
В изгнаньи, в бедности под стражей и в степях
       <                                                   >
Я слышу                  жужжанье клеветы6
       Лукавый смех, надменный ропот7
Измены гнусный шип и легкой суеты

*

<17>

Я вижу в праздности, в неистовых пирах8

*

<18>

       В безумстве гибельной9 свободы

*

<19>

В неволе бедности, в гоненьи <?> [и] в степях

<20>

       Мои утраченные [годы]10

654

   

Я слышу                  жужжанье клеветы
       [Измены шопот] смех лукавый1
Решенья глупости и легкой суеты2
       Укор жестокой и кровавый —
И вновь

*

Я слышу вновь друзей предательский привет
       Мне сердце жгут его обиды — —

*

Я слышу дружбы вновь предательский привет
       На играх Вакха и Киприды
Вновь                                наносит легкой свет
       Неотразимые обиды —

*

И дружбы слышу вновь предательский привет
       Измену —

*

И дружбы слышу вновь предательский привет
       Мне               сердце жгут обиды
Мне вновь предательски <?> наносит хладный свет3
       Свои                    обиды

*

<21>

Я слышу вновь друзей предательский привет

<22>

       На играх Вакха и Киприды

<23>

Вновь сердцу              наносит хладный свет

<24>

       [Неотразимые обиды]

<25>

Я слышу              жужжанье клеветы

<26>

       Решенья глупости лукавой

<27>

И шопот зависти и легкой суеты

<28>

       Укор веселый и кровавый —

<29>

И нет отрады мне — — — и тихо предо мной4

<30>

       Встают два призрака младые

<31>

Две тени милые — два данные судьбой5

<32>

       Мне ангела во дни былые —6

655

<33>

Но оба с крыльями1, и с пламенным мечом —

<34>

       И стерегут — и мстят мне оба —2
И мертвую любовь питает их <?> огнем3
       Неумирающая злоба

*

                и со мной идут одним путем

*

И оба говорят мне внятным языком
       О тайнах вечности и гроба

*

<35>

     И оба говорят мне мертвым языком

<36>

       О тайнах счастия и гроба

                                                       19 мая

ТЫ И ВЫ.

(„Пустое вы сердечным ты“)

(Стр. 103)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 71, л. 14 об.)

  

                                                   20 мая 1828 При<ютино>

Холодный вы на нежный ты
Ошибкой вы переменили —
И все влюбленно<го> <мечты>
В моей

*

<1>

Холодный вы сердечным ты

<2>

Она ошибкой заменила —

<3>

И все счастливые мечты

<4>

В душе влюбленной разбудила —
И я

*

Пред ней задумчивый стою4
И5 в слух тв<ержу><?>

*

Пред ней задумчивый стою
Полувеселый, полуслезный —

656

   

Я говорю — — Как вы любезны —1
А мыслю — как тебя люблю2

*

Пред ней восто<рженный> <?>стою —
Веселый вместе и унылый
Я говорю — — вы очень милы —3
А мыслю — я тебя люблю4

*

<5>

Пред ней задумчивый стою —

<6>

Свести очей с нее нет силы:

<7>

[Я говорю ей] — — Как вы милы —

<8>

А мыслю — Я тебя люблю
                                             23 мая

Б. Вариант печатного текста.

2

Она обманом заменила

„ДАР НАПРАСНЫЙ, ДАР СЛУЧАЙНЫЙ“

(Стр. 104)

Варианты авторизованной копии.

(ПД 80)

7—8

Растерзал мне душу страстью
И сомненьем всколебал <?>

Под текстом рукою Пушкина: 26 мая 1828

И. В. СЛЕНИНУ.

(„Я не люблю альбомов модных“)

(Стр. 105)

Отличия печатных текстов.

Заглавие:

К И. В. С.

СЦ (в тексте)

К И. В. Сл.

СЦ (в оглавлении)

И. В. С***.

СП2

„[ЕЩЕ ДУЮТ ХОЛОДНЫЕ ВЕТРЫ]“

(Стр. 106)

Черновой автограф.

(ПД 95)

   

Только что на проталинах весенних
Показались первые цветочки

657

   

Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы1
Как          из царства воскового2

*

<1>

[Еще дуют холодные ветры]

<2>

И наносят утренни морозы

<3>

Только что на проталинах весенних

<4>

Показались ранн<ие> цветочки3

<5>

Как из чудного4 царства воскового

<6>

Из душистой келейки медовой
Вылетает ранняя пчелка
Молодая пчела5 золотая

*

<7>

Вылетела первая пчелка

<8>

Полетела по ранним цветочкам
Понаведаться о милой6 гостье

*

Поразведать          о весне

*

<9>

О кра<сной>7 весне поразведать

*

<10>

Скоро ль будет гостья дорогая8
Скоро ль распустятся березы
Скоро ли луга зазеленеют
Скоро ль                   клейкие<?>

*

Скоро ль луга зазеленеют
Распустятся кудрями <?> березы9

*

Скоро ль у кудрявой у березы
Покажутся клейкие листочки
Рас<цветут> <?>

*

<11>

Скоро ли луга позеленеют

<12>

Скоро ль у кудрявой у березы

658

<13>

Распустятся клейкие листочки

<14>

Зацветет черемуха душиста1

„КОБЫЛИЦА МОЛОДАЯ“

(Стр. 107)

А. Варианты чернового автографа.

(ЛБ 71, л. 15)

Заглавие:

Подражание Анакреону2

Вм. 1—4

а.

Кобылица молодая

Честь Кавказского тавра —

Что ты скачешь удалая3

И тебе пришла пора — — —

б.

Кобылица вороная,

Честь Кавказского тавра —

Тщетно мчишься удалая —4

в.

Кобылица молодая,

Честь Кавказского тавра —

Тонконогая, младая....5      

5—6

a.

Не косись горящим оком

                                 от меня

б.

Не косись пугливым оком

Гривой долгой не тряси —6   

7

В поле чистом7 и широком

8

Своевольно не скачи — —

9–10

а.

Я тебя дрожать заставлю —

Ты смирись —    под уздой —8

б.

Тщетно всё — тебя заставлю9

Я смириться подо мной10

в.

[Погоди ж:]11 [тебя] заставлю

Я смириться [подо] мной

11

В           круг твой бег направлю

Под текстом: 6 июня

659

Б. Заглавия печатного текста.

  

Подражание Анакреону

СЦ

  

(Кобылица молодая). Подражание Анакреону

  

СП2 (в оглавлении)

ЕЕ ГЛАЗА.

(Стр. 108)

А. Отдельная заметка.

(ПД 515)

  

Какой в них огнь! Какой в них гений!...1

Б. Отличия печатных текстов.

(СЗ и ОЗ)

Заглавие:

К приятелю, сравнивавшему глаза одной девицы с южными звездами

СЗ

Ее глаза (В ответ на стихи князя В—го)2

ОЗ

5

Ее прелестные глаза

СЗ

7

Они блестят огня живей

СЗ

9

Глаза Элодии моей!

СЗ

Глаза О....ной моей!

ОЗ

12

И сколько дивных выражений

СЗ

14

Опустит их с улыбкой Леля —

СЗ

В. Отличия копий в альбомах А. А. Олениной.

(Публикация в РСт 1890 и Ол3и)

Заглавие:

Ответ.

РСт

2

Твоя Розетти егоза

РСт

Подпись:

Арап Пушкин

Олн5

„НЕ ПОЙ, КРАСАВИЦА, ПРИ МНЕ“

(Стр. 109)

Варианты перебеленного автографа.

(ЛБ 7016)

1

Не пой, волшебница, при мне

Между 4 и 5

Напоминают мне оне
Кавказа гордые вершины,
Лихих чеченцев на коне
И закубанские равнины.

660

8

Черты далекой, милой девы...

13

Не пой, волшебница, при мне

Под текстом: 121 июня 18282

К ЯЗЫКОВУ.

(„К тебе сбирался я давно“)

(Стр. 110)

А. Варианты автографа в письме к Языкову.

(ПД 482)

Заглавие отсутствует.

13

Окованным остался я —

14

Ах юность, юность удалая!

17

Заимодавцев избегая,

18

Готов я всюду был лететь;

21—22

И тяжесть денег и годов

Остепенившись проклинаю

25

Не знай ни скуки ни жеманства

Б. Заглавие в СЦ.

  

К Я.

<Н. Д. КИСЕЛЕВУ.>

(Стр. 111)

Варианты белового автографа.

(ЛБ 7017)

1

Ищи в чужом краю здоровье и свободу

3

Так слушай: поспешай Карлсбадскую пить воду

Под текстом: 143 июня 1828.

Стрельна.

ПОРТРЕТ.

(„С своей пылающей душой“)

(Стр. 112)

Вариант копии Н. В. Путяты.

(ГЛМ)

1

С своей пылающей красой

Под текстом:

1828 г. 23 июля

661

НАПЕРСНИК.

(„Твоих признаний, жалоб нежных“)

(Стр. 113)

А. Продолжение стихотворения в рукописи.1

(ПД 96)

  

Счастлив, кто избран своенравно
Твоей тоскливою мечтой,
При ком любовью млеешь явно,
Чьи взоры властвуют тобой;
Но жалок тот, кто молчаливо,
Сгорая пламенем любви,
Потупя голову, ревниво
Признанья слушает твои.

Б. Варианты белового автографа первой редакции.

(ГЛМ)

Заглавие отсутствует.

3

Страстей глубоких и мятежных

Под текстом:

12 авг.<уста>

         1828

В. Вариант печатного текста.

(СЦ)

6

Таи в себе свои мечты

Г. Черновой автограф продолжения.2

(ЛБ 71, л. 22 об.)

<1>

Счастлив кто избран своенравно

<2>

Твоей тоскливою мечтой
Кому печально и забавно

*

Чей взор влюбленный<?> и державный3
До время<?> властвует тобой

*

<3>

При ком ты страстью млеешь явно

<4>

Чьи взоры властву<ю>т тобой
Кого ты с тайным ждешь волненьем
С глазами

662

  

Кого1 ревнуешь с исступленьем
Кого ты                            зовешь

*

Кого ты с бурным ждешь волненьем
Чей2 неожиданный приход

*

Кого ты с пламенным волненьем
В кругу поклонников твоих

*

Кого ты с                [ждешь] волненьем
При ком ты страстью

*

Кого ты с                [ждешь] волненьем
Кого терзаешь и влечешь
О ком ревнуешь с исступленьем
Кого ты         зовешь

*

Кого ревнуешь с исступленьем3
При ком бледнеешь и горишь

*

Кого ты с бурным ждешь волненьем
Кого терзаешь и влечешь
К кому4 ревнуешь с исступленьем
Кого ты                          зовешь

*

Но жалок тот кто молчаливо
Отвыкнув от т<воей> <?> <любви> <?>
Снедаем горестью ревнивой5
Признанья слушает твои

*

663

<5>

Но жалок тот кто молчаливо

<6>

Снедаем горестью любви

<7>

С главой поникшею ревниво

<8>

Признанья слушает твои

Д. Вторая беловая редакция.

(ПД 96)

  

Твоих признаний etc1

_____

  

Счастлив кто избран своенравно2

Е. Варианты к тексту
„Счастлив кто избран своенравно“

(Там же)

6—8

а.

Снедая бешенство любви3

Потупя голову ревниво

Признанья слушает твои

б.

Скрывая горечи любви4

Признанья слушает твои

Потупя голову ревниво

в.

Сгорая в пламени любви

Потупя голову ревниво

Признанья слушает твои

КИРДЖАЛИ.

(Стр. 114)

Варианты чернового автографа.

(ЛБ 71, л. 19)

Заглавие вписано.

Вм. 1—5

а.

Близ          зеленых Буджака

Стоит болгарское селенье

б.

В степях зеленых Буджака

Стоит убогое селенье

Болгары         тут

в.

Семьи болгар       тут

В убогой дикости живут

г.

В степях зеленых Буджака

Где протекает Прут река5

Граничит

4

При устьи         ручейка

5

Стоит болгарское селенье

6

а.

Семьи болгаров      тут

б.

Болгарские семейства тут

664

Вм. 7—10

В убогой дикости живут

Храня         нравы

И мало думают о том

Вм. 11—12

a.

Начато: Кому подвластны

б.

Как спорят грозные державы1

в.

Как сокрушаются державы

И управляют их судьбой2

После 12

Начато:      [Ралица кр<····>]

„А В НЕНАСТНЫЕ ДНИ“

(Стр. 115)

А. Варианты второго (позднейшего) белового автографа.

(ЛБ 73, л. 15)

4

Гнули — — —

Под текстом: Рукописная баллада.

Б. Вариант печатных текстов.

(БдЧ и Повести)

4

Гнули — бог их прости! —

ПРЕДЧУВСТВИЕ.

(„Снова тучи надо мною“)

(Стр. 116)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 71, лл. 13, 15, 17)

  

Снова тучи надо мною3
Распростерлись в тишине
И

*

<1>

Снова туча надо мною

<2>

Распростерлась в тишине

<3>

Рок завистливый бедою4

<4>

Угрожает снова мне
                     нападенье —
Понесу ль навстречу ей
Равнодушное терпенье
Гордой юности моей

*

665

  

Отражу ли нападенье

*

Снова жизнь сулит боренье1

*

Пренесу ль         боренье

*

Перенесть ли мне боренье

*

Устоять ли мне <в> боренье2

*

Сохраню ль к нему презренье3
Равнодушно ожида<ю>

*

Равнодушно и смиренно
                    жду судеб удар

*

Жду

*

<5>

Снова жизнь мне шлет вол<ненье> <?>

<6>

Понесу ль навстречу ей

<7>

Непреклонное терпенье4

<8>

Гордой юности моей

*

Равнодушный, утомленный

*

<9>

[Бурной] жизнью утомленный

<10>

Равнодушно бури жду
Где нибудь5
Пристань мирную найду —

*

<11>

Может быть

<12>

Снова в пристань я войду6

*

666

  

Но       в путь опасный
<                                       >
Ангел мирный и прекрасный

*

Ангел нежный,1 ангел ясный

*

Но предчувствуя разлуку
[Пр<....>]         ангел мой
<                                       >
Усладить я пред тобой

*

И предчувствуя разлуку
                               ангел мой
Усладить сердечну муку
Я спешу

*

Но предчувствуя разлуку
Прихожу в последний <раз>
Сжать тебе мой ангел руку2

*

<13>

Но предчувствуя разлуку

<14>

Но предвидя страшный час

<15>

[Сжать тебе, мой ангел,] руку

<16>

Я спешу <в последний раз>
И твое воспоминанье
Заменит     душе моей
И надежду

*

О тебе воспоминанье
Заменит душе моей
                 и упованье3
И надежду юных дней

*

<21>

И твое воспоминанье

*

<22>

Заменит душе моей

*

<23>

Славы сладкое <?> мечтанье4

*

<24>

[И надежду] юных дней

_____5

667

  

Молви слово, взор         ясный

*

<17>

Ангел нежный, ангел ясный

<18>

Ангел прелести1 — прости

<19>

[Молви слово,] взор прекрасный2

<20>

<                                                             >

Б. Варианты печатного текста (СЦ).

7

Непреклонное терпенье

9

Шаткой жизнью утомленный

УТОПЛЕННИК.

(„Прибежали в избу дети“)

(Стр. 117)

Заглавия печатных текстов.

  

Утопленник. Простонародная песня.

MB

Утопленник. Простонародная сказка.

СП2

(в оглавлении)

„РИФМА, ЗВУЧНАЯ ПОДРУГА“

(Стр. 120)

А. Первоначальные наброски того же замысла (?)

(ЛБ 68, л. 1 об.)

  

Когда б родилась ты

*

[Когда б ты родилася]

Б. Первый черновой автограф.

(ЛБ 68, л. 33 об.)

  

Своенравная подруга
Романтических октав
Дочь                     досуга3
Рифма

*

Своенравная царица
Романтических октав
Рифма, сладкая певица

*

668

  

Своенравная подруга

*

Рифма, резвая1 подруга
Своенравных наших дум
Дочь веселого досуга
Ты

*

Рифма, легкая подруга
Своенравных чувств <и> дум
Ты в игривый час <досуга>2

*

Ты умела в час досуга

*

<1>

Своенравная подруга
Творческой         мечты

*

Гармонической мечты

*

Чувства,                   мечты

*

<2>

Стихотворческой мечты
Мне бывало час досуга

*

Мне занятия досуга

*

В тихие <?> часы досуга

*

<3>

Рифма, мне часы досуга
Оживлять умела ты

*

Оживляла                         ты

*

<4>

Оживлять любила3 ты

*

На                     прилетала4
И стихи мои венчала

*

669

  

И стихов моих венчала
                     стройные четы1

*

Сладострастные четы —

*

Свежие <?> свои цветы

*

                              травы и цветы

*

Своенравные цветы

*

Добровольно <прилетала>

*

На Парнассе мне

*

Ты ко мне           <слетала> <?>

<5>

<Нрзб.> ты слетала <?>

<6>

И стихов моих  венчала

<7>

Своевольные четы

В. Варианты чернового автографа.

(ЛБ 71, лл. 25, 24 об., 25 об.)

Вм. 1—3

а.

Вдохновения подруга2

б.

Сладкозвучная подруга

Вдохновенного труда —

Вм. 4—6

а.

Ты умолкла изменила

б.

Ты умолкла онемела

Изменила улетела,

Не оставила следа

в.

Ты умолкла онемела3

Ах зачем ты улетела,4

Не оставя и следа

5

Начато: Нак<....> <?>

Вм. 7—12

Твой приветный звучный лепет

Усмирял сердечный трепет

Усыплял мою печаль

<                                      >

670

  

  

За собою уводила

В                   даль1

7

а.

Ах давно ль твой милый лепет

б.

В день любви2 твой милый лепет

10—12

а.

Ты звучала ты манила

И невольно уводила

В                 вдохновенья даль

б.

Ты ласкалась ты манила

Ты из мира3 уводила

В упоительную даль

11

То из мира уводила

13—18

Ты, бывало, мне внимала

И за мной, резвясь, бежала

Как послушная дитя

То резвилась, и ревнива,

<                                            >

                   спорила шутя.

13

Стих начат: Ты внимала  мне

Вм. 16—18

а.

То резвилась, и игрива <?>

<                                             >

[С] Думой спорила <?> шутя4

б.

То упрямилась, резвилась

С важной Мыслию

в.

Своенравна и свободна <?>5

г.

То ревнуя своенравно

18

Начато: Над м<ечтой> <?>

19

а.

Как в тексте.

б.

Но с тобой не расставался

21

а.

Гордой воле я твоей

б.

Резвой прихо<ти> твоей

22—23

И6 любовник добродушный

Снисходительный послушный

24

а.

Потому что был любим

б.

Я тобою был любим

в.

Был обманут <и> любим

25—26

О когда бы ты родилась

В дни как на небе7 толпилась

671

Вм. 28—29

а.

Как бы пышно заблистала

б.

О как пышно <бы> блистала

28

а.

Ты бы в храме обитала

б.

Ты б <нрзб.> обитала

Вм. 31—33

Аполлон1 тебя бы первый

<                                      >

Признал дочерью своей2

33

Гезиод или Омир —3

Вм. 34

а.

Рифма, дочерь Аполло<на>

б.

Дочь меньшая Мнемозины4

36

Отдыхал угрюм и сир —

38—39

<                                     >

И никто         из бо<гов> <?>

40

Навестить <нрзб.>5 не смели — —

42

Начато: Усладителя

Вм. 43—46

а.

Помня прежнее свид<анье>

б.

Помня первые лобзанья

И влюбленные свиданья

Мнемозина лишь одна

К

в.

Помня первые свиданья

<                                         >

Мнемозина притекла

г.

Помня первые свиданья

Утолить его страданья

Мнемозина притекла

Но любовь не знает

46—48

а.

В тихой роще Геликона

Плод восторгов <Аполлона> <?>

Как <нрзб.>

б.

В тихой роще Геликона

                    страсти Аполлона

Родила                         дочь

в.

И подруга Аполлона

В         роще Геликона

                      родила

После 48

а.

[И младенца восприяли]

672
        

[Сон Диана     и Ночь]1

б.

[И от гневного Зевеса]

                    сокрыла Ночь

в.

И Дианой

<                                    >

                                  дочь

<                                    >

[И от гневного Зевеса

                 сокрыла Ночь

Эхо

„ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ“

(Стр. 123)

А. Варианты чернового автографа.

(ЛБ 71, л. 99 об.)

Заглавие:

  

Шотл<андская> песня

3

а.

Ворон: где нам отобедать

б.

Как в тексте.

в.

Ворон: где нам отобедать

4

Кабы мог ты знать да ведать

6—8

Будет,2 будет нам обед

Я проведал3 под ракитой

Молодец лежит убитый

Вм. 9—12

а.

Конь да сокол

Про             него4

б.

Про                   своего

Знает сокол лишь его5

в.

Где девался госп<один> <?>

Сокол ведает один6

г.

Слушай, слушай7 — про него

Сокол знает лишь его

д.

Кем убит и для чего

Знает сокол лишь его

673

  

Да кобылка вороная
Да хозяйка1 молодая

Ст. 13—16.

Сокол                             улетел
Лошадь

*

Воры2 лошадь увели

*

Сокол в рощу улетел
Лошадь                   увел

*

Сокол                    нашел
Лошадь за лес вор увел

*

Сокол за лес улетел
Лошадь вор          успел
А хозяйка молодая
                    припевая

*

А хозяйку молодую
Уж ведут в семью чужую3

*

А хозяйка с новым4 другом
С милым              <супругом>5

*

Сокол за лес улетел
На кобылку недруг сел
А хозяйка ждет милого
Не убитого — живого

674

  

После ст. 16 начато:
Полетим да поклюем
Его<?> т<ело> <?>

*

Полетим же полетим
Мертва тела поедим —
Очи1

Б. Варианты печатных текстов.

Заглавие:

Два ворона

СЦ

(Ворон к ворону летит).

Шотландская песня

СП2 (в оглавлении)

Разделение на строфы отсутствует.

СЦ

„ГОРОД ПЫШНЫЙ, ГОРОД БЕДНЫЙ“

(Стр. 124)

Отличие СЦ.

Заглавие:

Город пышный.

„УРОДИЛСЯ Я, БЕДНЫЙ НЕДОНОСОК“

(Стр. 128)

Варианты чернового автографа.

(ПД 108)

Вм. 2—3

а.

Недоросля меня бедного женили

                          батюшка мой помер

б.

С глупых лет бродил я сиротою

Недоросля меня бедного женили

4

Женина семья меня не полюбила

„В ПРОХЛАДЕ СЛАДОСТНОЙ ФОНТАНОВ“

(Стр. 129)

Черновой автограф.

(ЛБ 71, л. 71)

  

При шуме         фонтанов
Въ
Поэт                    ханов
Восточной песнью оглашал

*

В прохладе         фонтанов

*

675

  

При шуме брыз<жущих> <?> фонтанов

*

При шуме сладост<ном> фонтанов

*

<1>

В про<хладе> сладостн<ой> фонтанов

<2>

И стен обрызганных кругом

*

Пиит <?> бывало         ханов
Восточной песнью утешал

*

Поэт бывало тешил ханов

*

Поэт     древле <?> тешил ханов

*

Поэт дарил бывало ханов

*

<3>

Поэт бывало тешил ханов

<4>

Стихов гремучим жемчугом

  

Он им низал
Хвалы

*

На нити легкого веселья1
Хвалы

*

Взяв нити легкого веселья
<                                            >
Низал он хитры ожерелья
И четки мысли     благой

*

Низал им лести ожерелья

*

<5>

На нити праздного веселья

<6>

Низал он хитрою рукой
Хвалы восточной ожерелья

*

676

  

Восточной лести ожерелья
И четки мудрости благой —

*

<7>

Прозрачной лести ожерелья

<8>

И четки мудрости златой

  

И на ковре в тиши<?> харемов<?>
Порой восточный краснобай

*

И расточал свои алмазы
Порой              краснобай
И вдохновенные <рассказы> <?>
Хранил

*

Порой персидской краснобай
Читал
И посетил Бахчисарай

*

                                Крым любил Саади
Порой Персидской краснобай
Сюда                свои тетради
И навещал Бахчисарай

*

Любили Крым сыны Саади
Порой Татарский краснобай
Свои Тавризские <?> тетради1
Переносил в Бахчисарай2

*

Любили Крым птенцы Саади
Порой им <?>                           краснобай
Здесь открывал свои тетради
И удивлял Бахчисарай

*

677

<9>

[Любили] Крым сыны Саади

<10>

Порой восточный Краснобай

<11>

Здесь развивал [свои] тетради

<12>

И удивлял Бахчисарай

  

Его рассказы

*

В часы вечерния прохлады

*

Но ни один поэт восточный
Ни Цареградской краснобай
Не вымышлял

*

Он расстилал св<ои> <рассказы>

*

Его рассказы расстилались1
Как Цареградские ковры
И им                     украшались
Гиреев ханские пиры

*

Его рассказы
Как наши пестрые ковры
И ими живо украшались
Гиреев тихие пиры

*

<13>

Его рассказы [расстилались]

<14>

Как Эриванские ковры

<15>

И ими ярко украшались

<16>

Гиреев ханские пиры

  

Но ни поэт Ш<ираза> <?> милый

*

Но ни один рассказчик2 милый
Ни Тегеранской3 краснобай

*

Но ни один рассказчик [милый]
Небесных сеятель даров

*

Но ни один волшебник [милый]

678

  

Духовных сеятель даров
Не вымышлял с такою силой
Своих рассказов и стихов

*

<17>

Но ни один волшебник [милый]

<18>

Владетель умственных даров1

<19>

Не вымышлял с такою силой

<20>

Так хитро2 сказок и стихов

  

Как ты сын         богатый
<                                       >
Где люди грозны и косматы
А девы вольны

*

Как ты         крылатый
Сын той         страны
Где люди грозны и косматы
И муж супру<гу><?>

*

<21>

Как прозорливый <и> [крылатый]

<22>

Поэт той чудной стороны

<23>

Где мужи грозны и косматы

<24>

А жены3 гуриям равны

КЛЕОПАТРА.

(Стр. 130)

А. Черновой автограф первой редакции.

(ЛБ 70, л. 22 об. —23 об.)

Aurelius-Victor <См. перевод>

  

Царица благосклонным взором4
Свой пышный оживляла пир

679

  

И Клеопатру славя хором
В ней признавая свой кумир1
[Теснились] все к ее престолу2
Но вдруг над чашей золотой3
Она задумалась и долу4
Поникла важн<ою>5 главой

*

Нет ум наемниц<ы> презренной
Столь чудной мысли не родит6

*

И вот уж7 думою надменной

680

  

<Нрзб.>1 взор ее блестит
Она рекла2

*

Нет ум наемницы мятежной
Столь чудной мысли не родит

*

Такой надменной3

*

Но снова ясный и надменный
Весельем <?>4 взор ее блестит5

*

И царский пир как <будто> дремлет6
И в ожиданьи всё <молчит>7
Но вновь она чело подъ<емлет>8
И [ясный] взор ее блестит9
  
Внемлите ж мне: могу равенство10

681

  

Меж вас и мной вос<становить >
В моей любви для вас блаженство
Вы рады все меня купить.1
Кто к торгу страстному2 приступит

(10)

Свои вам ночи продаю3
Скажите кто меж вами купит4
Ценою жизни <ночь мою>

*

Она рекла — толпа в молчанье
[И все] в волнении сердца5
И Клеопатра в ожиданье
С холодной гордостью лица6
Я жду [сказала] <?> что молчите7
Теперь любовники вы прочь —8
Кто смелый                   приступите
Торгуйте радостную ночь9

*

682

  

Я жду вещала — приступите1
Торгуйте радостную ночь
Вас было много — что ж мол<чите>2
Иль [вы] бежите гости прочь3   
Рекла и гордый взор обводит4
Кругом поклонников своих5
Вдруг из толпы один выходит6
Во след за ним и два других —
Смела их поступь — ясны очи7

(10)

Царица гордо восстает8
Свершилось — куплены три ночи9

*

683

  

И с        пламенного взгляда
<                                            >
Рекла внемлите боги ада
Примите грозный мой обет1

*

  

И снова гордый глас возвысила царица:2
Теперь забыты мной венец и багряница3
Простой наемницей на ложе восхожу4
Неслыханно тебе Киприд<а> <я> служу5
Тебе смиренный дар ночей моих награда6
О боги вечные7 внемлите боги ада
Подземных ужасов печальные [цари]8
Примите мой обет — до сладостной зари9

684

  

Моих любовников последние желанья1

(10)

[И] дивной негою и тайн<ами> лобзанья2
Всей чашею любви послушно упою3
Когда же сквозь завес во храмину мою4
Блеснет Авроры луч, клянусь моей пор<фирой>5
Глава их отпадет6 под утренней секирой
Благословенные священною <рукой>7
Из урны жребии выходят чередой8
И первый Аргилай <?> клеврет Помпея смелый9
В боях изрубленный в походах поседелый10
[Робеть он не хотел <?>] пред вызовом жены

(20)

И выступил на смерть          войны11

(ЛБ 70, л. 30 об.)

  

Критон за ним; Критон — изнеженный мудрец12
                   воспитанный под небом Арголиды13

685

  

Беспечный ветреник поклонник и певец1
И пламенных пиров и пламенной Киприды

(ЛБ 70, л. 35)

  

Последний имени векам не передал
Едва

(ЛБ 70, л. 18 об.)

  

                              [в боях]
                                              ничем не знаменит<ый>

(ЛБ 70, л. 37 об.)

  

Нигде2 не знаемый — ничем не знаме<нитый>
Чуть отроческий пух темнея покрывал3
                    Его стыдливые ланиты
                    Огонь в очах его пылал4
          Во всех чертах любовь изображалась5
Он Клеопатрою казалося дышал6
И молча долго им царица любовалась7

Б. Беловой автограф первой редакции.

(ЛБ 67, лл. 32 об. — 34)

Клеопатра

  

Царица голосом и взором
Свой пышный оживляла пир.
Все, Клеопатру славя хором,
В ней признавая свой кумир,
Шумя, текли к ее престолу,
Но вдруг над чашей золотой
Она задумалась — и долу
Поникла дивною главой.
          
И пышный пир как будто дремлет,

(10)

И в ожиданьи всё молчит...
Но вновь она чело подъемлет
И с видом важным говорит:
„Внемлите мне: могу равенство

686

  

Меж вас и мной восстановить.
В моей любви для вас блаженство,
Блаженство можно вам купить:
Кто к торгу страстному приступит?
Свои я ночи продаю.
Скажите, кто меж вами купит

(20)

Ценою жизни ночь мою“.
  

Она рекла. Толпа в молчаньи,
И всех в волнении сердца.
Но Клеопатра в ожиданьи
С холодной дерзостью лица:
„Я жду, — вещает, — что ж молчите?
Иль вы теперь бежите прочь?
Вас было много; приступите,
Торгуйте радостную ночь!“
  

И гордый взор она обводит

(30)

Кругом поклонников своих...
Вдруг — из рядов один выходит,
Вослед за ним и два других.
Смела их поступь, ясны очи,
Царица гордо восстает....
Свершилось: куплены три ночи...
И ложе смерти их зовет.

  

И снова гордый глас возвысила царица:
„Теперь забыты мной венец и багряница!
Простой наемницей на ложе восхожу;

(40)

Неслыханно тебе, Киприда, я служу,
И новый дар тебе ночей моих награда.
О боги грозные, внемлите ж, боги ада,
Подземных ужасов печальные цари!
Примите мой обет: до сладостной зари
Властителей моих последние желанья
И дивной негою, и тайнами лобзанья,
Всей чашею любви послушно упою...
Когда же сквозь завес во храмину мою
Блеснет Авроры луч — клянусь моей порфирой,

(50)

Главы их упадут под утренней секирой!“
  
Благословенные священною рукой,
Из урны жребии выходят чередой,
И первый Аргилай, клеврет Помпея смелый,
Изрубленный в боях, в походах поседелый.

687

  

Презренья хладного не снес он от жены
И первый выступил, суровый сын войны,
На вызов роковых последних наслаждений,
Как смело выступал на славный клик сражений.
Критон за ним, Критон изнеженный мудрец,

(60)

                            воспитанный под небом Арголиды,
От отроческих дней поклонник и певец
И пламенных пиров, и пламенной Киприды.
Последний имени векам не передал,
Никем не знаемый, ничем не знаменитый;
Чуть отроческой пух, темнея, покрывал
             Его стыдливые ланиты.
         Огонь любви в очах его пылал,
Во всех чертах любовь изображалась, —
Он Клеопатрою, казалося, дышал,

(70)

И молча долго им царица любовалась.

В. Позднейшие исправления первой редакции.

(ЛБ 67, л. 32 об. —34)

(3)

И Клеопатру славя хором

(10)

Всё в ожидании молчит

(23)

Царица в гордом ожиданьи   

(24)

С покойной дерзостью лица    

(26)

Что? Страшно вам? вы         прочь1

(28)

Купите радостную ночь

(29)

а.

И хладный взор она обводит

б.

И светлый взор она обводит    

(30)

Вокруг поклонников своих    

(34)

а.

Она с улыбкою встает

б.

Она пред ними восстает

(35)

Желаньем куплены три ночи    

(38)

Забыты мною днесь венец и багряница

(39)—(40)

а.

Неслыханно тебе, Киприда, я служу

Наемницей любви на ложе восхожу

б.

Я днесь наемницей на ложе восхожу

Неслыханно тебе, Киприда, я служу   

(48)

Но только сквозь завес во храмину мою

(53)

И первый [Аквила], клеврет Помпея смелый

(56)

а.

И смело выступил суровый сын войны

б.

И гордо выступил суровый сын войны

(58)

Как прежде выступал на славный клик сражений

(61)

От самых первых дней поклонник и певец

688

Г. Работа над второй редакцией.
(Основной текст).

1. Варианты черновика ст. 1—32.1

(ЛБ 67, лл. 32 об. — 33 — последний слой поправок)

10

Безмолвны гости — хор у<молк> <?>2

15

Внемлите мне: могу равенство

16

Меж нами днесь восстановить.

17

Кто к торгу новому приступит

18

Свои я ночи продаю —

21

а.

Стих начат: Она рекла — в сердцах <?>

б.

Рекла — и трепет всех объемлет    

23

а.

Но Клеопатра в ожиданьи

б.

Царица в гордом ожиданьи

в.

И Клеопатра в ожиданьи

г.

[Цариц<а>] ропот [ясно <?>] [внемлет <?>]

24

С покойной дерзостью лица    

В рукописи далее абзац.

25

И гордый взор [она] обводит

27

Вдруг — из рядов один выходит

31

Согласны! куплены три ночи

2. Черновик ст. 58—73 основного текста.3

(Переработка ст. 37—50 первой редакции)
(ЛБ 67, лл. 47—48)

  

Клянусь....... о матерь наслаждений4
Клянусь Киприда <я тобой>5
На ложе страстных искушений6
Всхожу наемницей простой —

_____

689

  

Клянусь тобой, моя Киприда1
И вы подземные цари
                                аида2
Клянусь — до [утренней] зари
Всю ночь я пиром <?> наслажденья3
И дивной негой утолю4

_____

  

И превзойд<ет> их ожиданья <?>5
Любовь послушная моя

_____

  

Моих любов<ников> желанья
Я дивной негой уто<млю>
Все тайны
Любовь послушную <?> мою6

_____

  

И жажду
Послушной негой уто<лю> <?>

_____

  

Но только ут<ренней> пор<фирой>7
Аврора вечная блеснет8
Клянусь         [под секирой]9
Глава счастливцев отпадет10

690

3. Черновик ст. 33—57 основного текста.1

(Переработка ст. 51—70 первой редакции)

  

Благословенные жрецами
Теперь из урны роковой2
Пред неподвижными гостями3
Выходят жребии чредой —
И первый —         Флавий смелый
В дружинах римских поседелый4
Снести не мог он от жены
Высокомерного презренья
И принял вызов н<аслажденья>
Как выступал во <дни войны>
На вызов яр<ого> сраженья5

*

Любезный6 сердцу и очам
Последний имени векам
Не передал. — Его ланиты7
Пух первый нежно отенял8

691

  

Как вешний цвет едва развитый1
Восторг в очах его сиял2

4. Первоначальные варианты беловой рукописи второй редакции.

(ЛБ 76 В, л. 1—1 об., 22—22 об.)

10

Безмолвны гости. Всё молчит

13—16

В моей любви для вас блаженство?

Внемлите ж мне: восстановить

Меж вами я могу равенство

Блаженство можно вам купить.....

17

а.

Хочу.... но к торгу кто приступит

б.

Могу.... но к торгу кто приступит

18

Свои я ночи продаю

27

Вдруг из рядов один выходит

30

Стих начат: Она пред ними

После 32

шли первоначально ст. 58—73.

37

И первый             — Флавий смелый

41

И принял вызов наслажденья

46

Критон изнеженный певец

47

а.

Стих начат: Пиров

б.

Киприды, Граций и Амура

692

48

  

Любезен сердцу и очам

54—55

Любви неопытная сила

Его влекла

56

И нежный взор остановила

Вм. 56—57

незачеркнутый вариант:

И с умилением на нем

Царица взор остановила

62

Клянусь... внемли же мне, Киприда

64

И боги грозного Аида

65

Клянусь —                до зари

68

И превзойду их ожиданья

5. Черновик ст. 74—85.

(ПД № 215)

  

  

И вот уже сокрылся день1
Восходит месяц златорогий2
Александрийские чертоги3
Покрыла сладостная тень4
Фонтаны бьют, горят лампады5
Курится легкий фимиам
И сладострастные прохлады6
Земным готовятся богам7
В роскошном сумрачном покое

10

  

Средь обольстительных чудес8
Под сенью пурпурных завес
Блистает9 ложе золотое

693

АНЧАР.

(„В пустыне чахлой и скупой“)

(Стр. 133)

А. Первоначальная заметка.

(ЛБ 71, л. 18)

Upas Анчар

Б. Черновой автограф.

(ЛБ 71, лл. 20 об. —21)

  

В пустыне                            и глухой

*

В пустыне мертвой1 и глухой

*

В песках                       глухой
                                  пустын<и> <?>

*

В [пустыне] тощей и глух<ой>
На почве мертвой раскаленной
Анчар, феномен роковой
Растет, один во всей вселенной

*

<1>

В [пустыне] тощей и глух<ой>

<2>

На почве зноем раскаленной

<3>

Анчар, как верный часовой2

<4>

Растет3 один во всей вселенной

<5>

Природа Африки моей

<6>

Его в день гнева породила

<7>

И жилы мощн<ые>4 корней

<8>

Могучим ядом напоила5

*

Сквозь                           коры
Яд ка<плет>

*

694
  

Листы

*

Висят

*

                                     мертвы <?>
И прах отравленный клубится

*

Яд каплет сквозь его кору
Благоуханною смолою1

*

Яд каплет сквозь его коры
Густой янтарною смолою
Среди полуденной поры
Кипит растопленный от зною.2

*

<9>

Яд каплет [сквозь его коры]

<10>

Густой прозрачною3 смолою

<11>

И [средь] полуденной поры

<12>

Течет растопленный от зною

_____

<13>

Кругом нет жизни — всё молчит

<14>

Не движно всё — лишь вихорь горный <?>4

<15>

На древо яда налетит5

<16>

И вьется прочь6 уже тлетворный —
И если туча оросит
Его листы         дождями
То кап<лет>
Уж ядовитые7

*

Случайно ль туча оросит
Его листы дождем медвяным
То дождь отравлен на

*

695
  

Уж он стекает ядовит

*

Случится <?> туча ль оросит
С небес листы его сухие
И дождь стекает ядовит
На корни

*

Дождь         каплет

*

На корни дождь с листов        каплет

*

Спадают         дожди <?>

*

Случится <?> туча ль оросит
Дождем листы его сухие
И дождь уходит ядовит
С его ветвей в пески глухие

*

В песок <?> отравл<енный> <?>

*

<17>

Порой лишь туча оросит

<18>

Дождями лист его висящий

<19>

И дождь уж каплет ядовит

<20>

С его ветвей в песок горящий

*

Не смеет лань

*

Гонимый ловлей         тигр1

*

В пустыню2 смерти забежав3
Слабея тигр4 падет и бьется —
Ол<ень> <?>

*

696
  

В пустыню загнанный

*

Паря над ним
Орел с высот                   валится1

*

Но человек
                                     ко древу яда

*

В пустыню смерти забежав
Гонимый лев <?>2

*

В пустыню смерти забежав
Гонимый тигр                  валится
Паря над ним орел стремглав
Летит

*

Тигр бьется, мертвый     <нрзб.>

*

Гоним

*

Тигр ярый бьется

*

Паря над ним орел стремглав
Безжизненный         валится

*

<21>

[В пустыню смерти] забежав

<22>

[Тигр] падший <?> бьется <умирает> <?>

<23>

Паря над ней орел стремглав

<24>

Кружась безжизненно3 спадает —

*

Но человек
К Анчару страшному подходит —

*

Но человека человек
В пустыню         посылает

*

697
  

Послал к         анчару

*

Послал в пустыню роковую

*

Послал к смерт<ельному> <?> анчару
Ступай мне нужен яд он рек1
И смелый

*

И тот безумно в путь потек
И возвратился     с ядом

*

Но человека человек
Послал к Анчару властным словом2
И тот безумно в путь потек —
И возвратился с ядом новым

*

Но человека человек
Послал к Анчару самовластно
И тот за ядом в путь потек —
И возвратился безопасно

*

<25>

Но человека человек

<26>

Послал к Анчару равнодушно

<27>

И тот за ядом в путь потек

<28>

И возвратился с ним послушно

*

И князь тем ядом напоил
Свои губительные стрелы3
И смерть                   оперил
Врагу в 4                    пределы

*

<29>

И князь тем ядом напоил5

<30>

Свои догадливые стрелы —

698

<31>

И смерть пернатую пустил1

<32>

К соседу2 в чуждые пределы —

Вставка между ст. 28 и 29:

  

Принес тлетворную смолу3
Да в память                      лист увядший4
И

*

<33>

Принес анчарную смолу

<34>

Да ветвь с увядшими листами

<35>

И пот — по бледному челу

<36>

Струился хладными ручьями5
  
Принес — и умер верный раб
У ног — —         владыки6

*

Принес — и весь он изнемог
И лег он, испуская крики

*

И лег,                         вопли <?>

*

И лег на                         лыки

*

<37>

И скоро весь он изнемог

<38>

Он лег на застланные <?> лыки —

<39>

И умер бедный [он] y ног

<40>

[Самодержавного] [владыки]7

В. Отдельный набросок.

(ЛБ 71, л. 22 об.)

  

К нему не ходит гладный тигр
Над ним орел не пролетает

699

Г. Второй черновой автограф.

(ПД 102)

  

Анчар — древо яда1

It is a poison-tree, that pierced to the inmost
Weeps only tears of poison.
                                                          Coleridge
2 <См. перевод>

В пустыне чахлой3 и скупой
На почве зноем раскаленной
Анчар как грозный4 часовой
Стоит один во всей вселенной
  
Природа пламенных степей
Его в день гнева породила5
И жилы мощные ветвей6
И корни ядом напоила —   
Яд каплет сквозь кору его7

(10)

К полудню растопясь от зною8
И застывает ввечеру9
Густой, прозрачною смолою —
  
Кругом нет жизни — всё молчит
Недвижно всё — лишь вихорь черный
На древо смерти10 налетит
И мчится прочь уже тлетворный11

700

  

Да разве туча оросит1
Случайно лист его висящий
И дождь уж каплет ядовит

(20)

С его ветвей в песок горящий2
[И тигр в пустыню забежав
В мученьях быстрых издыхает3
Паря над ней орел стремглав
Кружась, безжизненный, спадает]
Но человека человек
Послал в пустыню властным взглядом4
И тот поутру в путь потек5
И на ночь возвратился с ядом6
Принес он смертную смолу7

30

Да ветвь с увядшими листами
И пот по бледному челу
Струился хладными ручьями
Принес и весь он изнемог8
И лег на постланные лыки9
И умер бедный раб у ног
Непобедимого владыки
А князь тем ядом упитал10
Свои догадливые стрелы

701

  

И смерть пернатую послал1
К соседям,2 в чуждые пределы
                                      9 ноябр<я>
                                              1828
                                         Малинники

В. Варианты печатных текстов.

Заглавие:

Анчар, древо яда

СЦ

После заглавия:

(1828).

СП3

5

Его в день зноя породила

СЦ

33

А царь тем ядом напитал

СЦ

36

К соседам в чуждые пределы

СП3

Г. Варианты ЦР.

(ПД 420, лл. 89, 89 об., 90)

Заглавие: Анчар, древо — яда     3
Дата в виде эпиграфа: 1828 (вписана)3

33

А царь тем ядом напитал     3

36

а.

Как в тексте.

б.

К соседам в чуждые пределы3

Под текстом: 1828

ОТВЕТ КАТЕНИНУ.

(„Напрасно, пламенный поэт“)

(Стр. 135)

А. Варианты первого белового автографа.

(ПД 102)

  

  

И выпить на здоровье просишь

5

Товарищ милый и лукавый

8

Он заманит меня тайком

12

Ему веселый Вакхов дар

18

Пред делом кубок осушай

Под текстом: 10 ноября

                        1828

                     Малинники

Б. Вариант второго белового автографа и СЦ.

(Письмо к А. А. Дельвигу XI. 1828. ПД 501)

3

  

И выпить на здоровье просишь

702

ОТВЕТ А. И. ГОТОВЦЕВОЙ.

(„И недоверчиво и жадно“)

(Стр. 136)

А. Варианты белового автографа.

(ПД 502)

Заглавие отсутствует.

9

а.

О сколько б слез себе готовил

б.

Как в тексте.

в.

О сколько мук себе готовил

11

Когда предательски злословил

14

Наказан будет он, но ты

15

Всегда была б опроверженьем

Б. Варианты печатного текста.

(СЦ)

Заглавие:

  

Ответ

9—11

О, сколько мук себе готовил
Красавиц ветреный Зоил
Когда предательски злословил

ЦВЕТОК.

(Стр. 137)

Черновой автограф.

(ЛБ 71, л. 93 об., 94, 93)

  

В какой                  родился

*

В какую весну он родился
В какую осень он увял

_____

Его бесчисленные братья —

_____

В листах альбома ты засох
Цветок             сохраненный

*

В листах альбома сохраненный
Цветок  безжизненный

*

Цветок безжизненный
В листах альбома ты засох

*

703
  

Цветок безжизненный
В листах            ты храним

*

В листах          нахожу

*

Я в книге ветхой нахожу1

*

И вдруг     мечтою
Проснулася моя <душа><?>

*

Цветок засохший безуханный2
В старинной книге вижу я
И пробудясь — мечтою стра<нной>
Душа наполнил<ась> моя

*

И вдруг уже мечтою стра<нной>

*

<1> —<4>

Цветок засохший безуханный В листах альбома <вижу я>
И вот уже мечтою стра<нной>
Душа наполнил<ась> моя

*

Где цвел,      какой весною
[Кем за<....>]

*

Где цвел, когда, какой весною
                        кто его сорвал

*

Где он расцвел,3 какой весною
Кто перенес сюда, за<чем><?>4

*

И долго ль цвел и сорван кем5

*

И заложен <?>6 сюда зачем

*

704
  

Чужой знакомой ли рукою
И положен сюда зачем

*

Перенесен сюда зачем1
  
На память ли разлуки томной
Или прогулки полевой

*

Не в память ли размолвки слезной
Или разлуки роковой
Или прогулки безмятежной
В тиши полей, в тени <?>2 лесной

*

Или прогулки одинокой

*

На память ли разлуки слезной

*

<9> —<12>

На память3 нежного ль свиданья
Или разлуки роковой
Иль одинокого гулянья
В тиши полей, в тени <?> лесной

_____

Быть может

*

И жив ли тот

*

И кто сорвал его

*

Кто положил сюда цветок4

*

Поэт     люб<овник> <?>

*

И кто ж сорвал его — жених

*

705
  

Или задумчивый мечтатель
Или                    краса <?>

*

Или любовница, поэт

*

<13> —<16>

И кто  ж  сорвал его — мечтатель1
Старик, любовница, поэт
Иль красота ил<ь> обладатель <?>
Или
  
Но жив ли он — <она> жива ли
Или         как цветок
Они             увяли
Она

*

Иль он завял
Иль пере<жил> <?>

*

И жив ли тот и та жи<ва> <ли>
Или как бедный сей цветок
Ее красы                    увяли2
Любовник умер одинок

*

Ах жив ли он, <она> жива ли3

*

<17> —<20>

И жив ли он, <она> жива ли
И ныне где и<х> <уголок> <?>
Или они уже увяли
Как сей не<ве>д<омый> <цветок>

„БРАДАТЫЙ СТАРОСТА АВДЕЙ“

(Стр. 138)

Черновой автограф.

(ЛБ 71, л. 90 об.)

1. Первоначальные наброски.

  

Заместо4 красного яичка

706
  

Поднес1 ученого скворца —
Во славу нашего творца2

_____

Однажды барыне3

*

Обучена

*

На праздник староста белевской
Какой-то барыне московской
Поднес ученого скворца
Заместо4 красного яичка
Не велика, казалось, птичка
А есть

*

Брадатый староста белевской
О праздник барыне московской

2. Варианты автографа.

2

О праздник барыне своей

5

а.

Не мудрена была та птичка

б.

Известно вам: иная птичка

Вм. 6—9

а.

Скворец

Мечтал о царствии небес —

И выговаривал речисто

б.

Скворец     в клетке

в.

Он в клетке

г.

Скворец налево и направо

д.

Скворец поглядывал лукаво

Вздыхал о царствии небес —

И поговаривал картаво

9

И приговаривал умильно

После 10

а.

Скворец мой был не пустомеля

Не врал он всякой чепухи

Он был ученее

б.

[Скворец не умничал лукаво

Не врал он всякой чепухи

Он был ученее]

707

„КАК БЫСТРО В ПОЛЕ, ВКРУГ ОТКРЫТОМ“

(Стр. 140)

А. Варианты белового автографа.

(ЛБ 87 В, л. 6)

6

Сей укрепительный мороз

9

Кружась, валится лист увялый

10

а.

На небе мутно и темно

б.

Проглянет —        и уж темно

Б. Варианты записи Погодина.

(„Москвитянин“ 1841)

Между 4 и 5

...........................

Как он взвился, ретивый, смелый,

Через поток оледенелый!

...........................

7

Ланиты жарче вешних роз

9—12

отсутствуют.

ПОЭТ И ТОЛПА.

(„Поэт по лире вдохновенной“)

(Стр. 141)

А. Первоначальный набросок.

(ЛБ 67, л. 41 об.)

  

Толпа надменная поэта окруж<ала>
И равнодушную хвалу ему жужжала —
Но равнодушно он в молчаньи ей внимал1
И сладкой лирою рассеянный бряцал

*

Толпа холодная поэта окруж<ала>
И [равнодушн<ые>] хвалы ему жужжала
Но равнодушно ей задумчив он внимал2
И звучной лирою рассеянно бряцал

708

Б. Черновой автограф.

(ЛБ 71, лл. 92 об., 93, 92)

  

Поэт1 по лире вдохн<овенной>
Рукой2 рассеянной бряцал

<3>

Он пел — а хладный и надменный3

<4>

Народ, вокруг его стесненный

<5>

Ему бессмысленно внимал
И толковала4 чернь слепая — —
Он правды <?>         поет —
  

<6>

И толковала чернь тупая
О чем      сладостно поет

*

Он звучно, сладостно поет5

*

<7>

О чем [так] сладко <он> поет — —
За чем           не зная

*

Сердцами                   играя
Куда влечет —

*

И слух и сердце поражая6
К чему           он нас зовет7

*

<8>

Невольно чувства увлекая

<9>

К какой он [цели] нас зовет

<10>

О чем бренчит,8 чему нас учит9

<11>

За чем10 сердца живит и мучит

<12>

Как своенравный чародей — — —
Как мрамор, песнь его бесплодна
Какая поль<за> —

*

Но что — какая ж польза в ней — — —

*

709

  

И нам какая ж польза в ней — — —

*

<13>

Игра его смела, свободна

<14>

                        бесплодна

<15>

Какая ж польза нам от ней — — —
  
[Молчи, молчи слепая] чернь1
<Нрзб.> [свой]2 ропот дерзкой —

_____

С презреньем       видишь <ты> <?>3

*

Молчи4

*

[Тебе]       мрамор бельведерской

*

                               учитель5

*

Кумир ты видишь бельведерской

*

Дневную пищу в нем варишь6

*

Тебе                      горшок

*

Презренной пользы в нем не зришь7

*

Тебе горшок                   нужен8

*

Лишь низких выгод алчешь ты9
С презреньем10
Глядит на мрамор бельве<дерской>
Дороже ей простой горшок
В котором

*

710

  

С презреньем
Глядишь на мрамор бельве<дерской>
Ты пользы пользы в нем не <зришь>1
[Простой]2 горшок тебе дороже
В котором

*

Молчать поденщик

*

Ты вид<ишь> <?>3

*

Ты лиру мне раз<....>
Народ <нрзб.>

*

Ты лиру4 мне раз<....>

*

Молчать — —        чернь, скоты

*

Молчи тупая чернь, скоты

*

<16>

<Молчи> бессмысленный <народ>

<17>

Поденщик,5 раб нужды, забот

<18>

Несносен мне твой шопот6 дерзкой
Ты пресмыкаешься в <?> грязи <?>7

*

Ты пресмыкаясь,
Взглянуть на бога8

*

Без вдохновенья <?> ты <глядишь> <?>9

*

<19>

Ты без вол<нения> <?> <глядишь> <?>

<20>

На дивный <?>10 мрамор Бель<ведерской>

711

<21>

Ты пользы п<ользы в нем не зришь>
Тебе горшок <печной><?> <дороже>1
Где [пи<щу ты себе варишь> <?>]

*

Всё по<льзы>

*

Тебе всё пользы бы —

*

Лишь пользы ищешь2

*

Ты ценишь

*

Кумир ты ценишь

*

Кумир                       ценишь на вес

*

Ты раб земли не сын небес —
Тебе лишь польза              — на вес
Ты

*

Ты пользы раб не сын небес —
[Ты ползать <?>]           на вес

*

Сей мрамор бог

*

Гляди сей мрамор бог —

*

Но мрамор сей ведь бог —

*

<22>

[Сей] мрамор бог          — Так <?> что <же> <?>

<23>

Печной <горшок тебе дороже>

<24>

В нем пищу <ты себе> варишь

*

Но если ты судеб3 избранник
Во благо4       дар

*

712

  

Нет если ты судеб избранник
Употребляй св<ой>       дар —

*

Но если ты судеб избранник
Во благо                употребляй <?>
И как божественный посланник
                                 исправляй —

*

<25>

Нет если ты судеб избранник

<26>

Свой дар, божественный посланник!

<27>

Во благо нам уп<отребляй> <?>1
Мы злы            лукавы2

*

Мы робки3                        коварны
                            злы неблагодарны

*

Мы подлы и неблагодарны
Свирепы, робки и коварны

*

Мы робки и неблагодарны
И малодушны и коварны
Старай<ся>4 же исправить нас

*

Отведай <?> ты исправить нас

*

Пороки наши исправляй

_____

Ступайте прочь! —

*

<28>

Пороки наши испр<авляй>5

<29>

Мы малодушны, мы коварны

<30>

Безумны, злы, неблагодарны
Мы                                         рабы

*

713

  

Мы                  глупцы
Рабы, ленивцы, подлецы — — —

*

Мы дети жалкие глупцы
Пред1

*

Мы дети темные <?> умы <?>
Душой                         рабы <<?>>

*

Мы скучны <?>     глупцы

*

<31>

Мы дети                  глупцы

<32>

Рабы, ленивцы, гордецы — — —

_____

<33>

Бегите прочь2 — какое дело

<34>

                      люди — мне до вас

В. Варианты первоначальной редакции
перебеленного автографа.

(ПД 103)

Заглавие:

Ямб

4

Народ вокруг него стесненный

7—8

О чем так звучно он поет?

Невольно чувство увлекая

10

Зачем бренчит? чему нас учит?

13—14

Игра его звучна, свободна

За то как ветр она бесплодна

17—18

Поденщик, раб земных забот — —

Молчи, смири свой ропот дерзкой —

Вм. 19—21

а.

Ты червь земли, не сын небес —

Тебе всё пользы бы — на вес

б.

Ты червь земли, не сын небес —

Глядя на мрамор Бельведерский

Тебе всё пользы бы — на вес

Его торгуешь

23

отсутствует.

26

Нет если ты, богов избранник,

31—36

Безумны, злы неблагодарны —

Мы скупы, жадны, мы глупцы

Рабы, тираны, подлецы,

Гнездятся клубом в нас пороки

714
  

Так расточай же, нас любя

Сладкоречивые уроки

39

Стих начат: Мне    

42

Стих вписан.

43

Стих начат: Для ваших    

45

Бичи, законы, топоры —

Между 45 и 46

Довольно с вас — Поэт ли будет

Возиться с вами с горяча

И лиру праздную забудет

Для гнусной розги палача!

46

Ему ль казнить, клеймить безумных?

48

Сметают сор похвальный труд —

51

Ужель метлу жрецы берут —

55

Для дивных звуков и молитв.

Г. Варианты окончательного текста перебеленного автографа.

(ПД 103)

Заглавие :

Ямб

4

а.

Как в тексте.

б.

Вдали народ непосвященный

7

Зачем так сладко он поет?   

8

Напрасно чувство поражая   

12

Как ветр игра его свободна   

18

а.

Смири, смири свой ропот дерзкой —

б.

Несносен мне <твой> ропот дерзкой —

Вм. 20—23

а.

Ты червь земли, не сын небес —

Глядя на мрамор Бельведерский

Торгуешь ты1 его на вес

Но мрамор сей ведь бог — так что же

Ты пользы пользы в нем не зришь

б.

Ты червь земли, не сын небес —

Корыстью дышешь ты — На вес2

Ты ценишь мрамор Бель<ведерский>

Но мрамор сей ведь бог — так что же

Ты пользы, пользы в нем не зришь

31

а.

Мы сердцем слабые глупцы

б.

Мы сердцем подлые скопцы

32

а.

Рабы, тираны иль глупцы

б.

Рабы, грабители, глупцы

36

а.

Нам расточать свои уроки

б.

Нам распевать3 свои уроки   

715

41

  

Не поразит вас лиры глас —

45

Бичи, законы, топоры —

Между 45 и 46

До вольно с вас — Поэт ли будет

Возиться с вами с горяча1

И лиру гордую забудет

Для гнусной розги палача!

46

Певцу ль казнить, клеймить безумных?

55

Для дум, для звуков и молитв

Д. Проект эпиграфа <?> к стихотворению.

(ЛБ 71, л. 92 об.)

  

Послушайте глагол моих
                             Иов гл.<ава> Г̃I

Е. Печатные варианты.

(MB и СП2)

Заглавие:

Чернь

MB СП2

Эпиграф отсутствует.

MB

10

Зачем бренчит? Чему нас учит?

MB

„КАКОВ Я ПРЕЖДЕ БЫЛ, ТАКОВ И НЫНЕ Я“

(Стр. 143)

А. Варианты перебеленного автографа,
переходящего затем в черновой.

(ПД 84)

Эпиграф отсутствует.

Вм. 1

Пока в нас сердце замирает   

2

Беспечный, влюбчивый — Вы видели друзья   

3

а.

Могу ли на красу <?> взирать без умиленья

б.

Могу ли на красы <?> взирать без умиленья    

4

а.

Стих начат: Без не<жной><?>

б.

Без тайной нежности и сладкого волненья —

6

Уж <?> мало <?> ль<?> бился я, мечтатель молодой<?>2

7

В обманчивых сетях расставленных Кипридой

8

A<..............................> обидой

Вм. 9

<.......................................>

<...............................> [красоты <?>]

<..........................................>3

716

Б. Варианты первого белового автографа.

(ПБЛ 43, лл. 9 об. —10)

Эпиграф отсутствует.

4

  

Без тайной нежности и сладкого волненья

6

Уж мало ль бился я, как зяблик молодой

9

Я прежним идолам несу мои мольбы

После 9

— — — — — — —

В. Отличия второго белового автографа и печатного текста.

(ПД 420, л. 88 — ЦР и СП3)

Заглавие:

а.

Отрывок из Андрея Шенье

б.

Зачеркнуто.

ЦР

(Каков я прежде был). Отрывок

из Андрея Шенье

ЦР (в оглавлении)

СП3 (в оглавлении)

Под заглавием:

(1828)

ЦР

Над текстом:

(1828)

СП3

„ЛИЩИН<СКИЙ> ОКОЛЕЛ — ОТЕЧЕСТВУ БЕДА!“

(Стр. 144)

Варианты чернового автографа.

(ЛБ 71, л. 99 об.)

  

Ли<щинский> околел — плачь Ферзен —    о нем<?>

*

Лищин<ский> околел — ужасная<?> беда —
Утешьтесь го<спода>

*

Лищин<ский> околел — великая беда —
Потоцкий жив еще — утешьтесь го<спода>

717

1829.

E. H. УШАКОВОЙ.

(„Вы избалованы природой“)

(Стр. 149)

А. Черновой автограф первой редакции.

(ЛБ 71, л. 12 об.)

  

Вы избалованы природой
Она пристрастна к вам была
[Надоедает] [вам] хвала1
[Внушенная привычной] модой — —

*

И наша праздная2 хвала
Вам кажется докучной модой — —
[За чем и толковать об вас —3
О чувстве дивных этих глаз!4
Об этой ножке
Об этой прелести живой]

*

[Но вы умны — сомненья нет]

*

[Когда нибудь]

*

Итак молчу     при вас

*

И так молчу5

*

718
  

                              когда без вас1
Мои все мысли к вам стремятся

*

[Но вы не знаете]
[Что]

*

Не знаете2 доныне3 <Вы>
Что иногда     глас

*

Что не всегда холодный ра<зум><?>

*

Что иногда     ум<?>

*

[Что] сердце       хвалит4
И с ним согласна голова

*

Что ж делать если мне про вас
Одни хвалы на ум приходят
[И сердце]5
Ее невольно переводят6
[Вы сами] [знаете] давно
Что вас хвалить7 немудрено
[Что ваши взгляды<?>8 так опасны]
[Что ваши ножки так прекра<сны>]

*

Что ваши взоры сердцу жалы9
Что ваши н<ожки> очень малы
Что вы умны что вы добры

*

Что [вы без слабости] добры10
Что вы без [колкости] остры11

719
  

Что можно вас любить сердечно1
Но вы не знаете конечно
Что и хвалебная молва
Порою Правды не умалит2
[Что] иногда и сердце хвалит
И с ним согласна голова

Б. Варианты перебеленного автографа первой редакции.

(Там же)

3—4

И наша страстная3 хвала

Вам кажется докучной модой —

6

Что вас хвалить не мудрено,

После 6

[Что ваши взоры — сердцу жалы]

Что ваши ножки — очень малы

Что вы чувствительны, остры

(10)

Что вы умны, что вы добры

Что можно вас любить сердечно —

Но вы не знаете конечно —4

Что и болтливая5 Молва

Порою правды не умалит

Что иногда и сердце хвалит

Хоть и кружится голова6

„ПОДЪЕЗЖАЯ ПОД ИЖОРЫ“

(Стр. 151)

А. Черновые наброски ст. 5—12.7

(ЛБ 82, л. 94)

  

Хоть повесой имянован
В

*

Хоть меня повесой славит
Новоторжская молва

*

720
  

Хоть молва ловласом славит
В Новоторжске и в

*

Хоть ославлен <я> ловласом1
В Новоторжске и в

*

Хоть я вами очарован2

*

Хоть я грустно очарован
Вашей девственной красой
Хоть ло<власом>3 имянован
Я в губернии Тверской
<                                           >
                             измен
Но не смел4 я перед в<ами>
Преклонять своих колен

Б. Отличия текста СЦ.

  

Заглавие: К **.
Под текстом: 1828.

                    Ижоры.

В. Отличие ЦР.

(ПД 420, л. 91)

  

Заглавие: а. К**
             
  б. зачеркнуто Пушкиным <?>.

ПРИМЕТЫ.

(„Я ехал к вам: живые сны“)

(Стр. 152)

А. Вариант „Подснежника“.

4

Осеребрял мой путь ретивый.

Б. Вариант белового автографа — ЦР.

(ПД 420, л. 93)

4

Осеребрял мой бег ретивый.      

721

ЛИТЕРАТУРНОЕ ИЗВЕСТИЕ.

(Стр. 153)

А. Отличия „Подснежника“ (Пдс), белового автографа (ЦР) и СП3.

11

Что б подоспел Михайло *..........

Пдс

Чтоб подоспел *** ****1

ЦР

Чтоб подоспел*** ***

СП3

Под текстом:

1829

ЦР

Г. Отличия Вз9 и Пш1.

Заглавие отсутствует.

Вз9 Пш1

4

Ему помочь душевно рад Поповский

Вз9

Ему помочь усердно рад Поповский

Пш1

5

Свои стихи Захаров обещал

Вз9 Пш1

7

отсутствует.

Пш1

9

Благословясь,2 свой преполезный труд

Пш1

<НА ВЕЛИКОПОЛЬСКОГО>

(„Поэт-игрок, о Беверлей-Гораций“)

(Стр. 155)

Варианты автографа.

(ЛБ 82, л. 108)

5

a.

Поставил бы на двойку на злодейку

б.

Ты, может быть, на двойку на злодейку

в.

И может быть на карту б на злодейку

6

а.

Начато: Поставил бы тетрадки3

б.

Поставил бы ты кучку и стихов

7

а.

Как в тексте.

б.

Когда б твой стих ходил бы хоть в копейку.

ЭПИГРАММА.

(„Там где древний Кочерговский“)

(Стр. 156)

Варианты ст. 6.

А. Основной текст МТ.

  

Под холодный Вестник свой

722

Б. „Исправление опечатки“ в МТ.

Вместо Вестник след. чит. Веник.

В. Запись начала стиха К. А. Полевым.

(„Записки“ — ИВ 1887, июнь)

Подколодный Вестник

„КТО НА СНЕГАХ ВОЗРАСТИЛ ФЕОКРИТОВЫ НЕЖНЫЕ РОЗЫ ?“

(Стр. 157)

А. Вариант беловой рукописи.

(Свидетельство бар. Е. Ф. Розена — СО 1847, кн. 6)

3

Кто славянин молодой, духом грек, родом германец?

Б. Отличия „Царского Села“ (ЦС), ЦР и СП3.

Заглавие:

  

Загадка

(При посылке бронзового Сфинкса)

ЦС

а.

Загадка

(При посылке бронзового Сфинкса)

ЦР

б.

(При посылке бронзового Сфинкса)

(Кто на снегах возрастил). Загадка.

ЦР (в оглавлении)

СП3 (в оглавлении)

Под текстом:

1829

ЦР

„НА ХОЛМАХ ГРУЗИИ ЛЕЖИТ НОЧНАЯ МГЛА“

(Стр. 158)

А. Первая черновая редакция.

(ЛБ 82, л. 101)

15 мая

  

Всё тихо — на Кавказ идет1 ночная мгла
          Восходят2 звезды надо мною
Мне грустно и легко — печаль моя светла
          Печаль моя полна тобою

723
  

Тобой одной тобой — унынья моего1
          Ничто не мучит не тревожит2
И сердце вновь горит и любит от того3
          Что не любить оно не может
   Прошли за днями дни4 — сокрылось5 много лет

(10)

          Где вы, бесценные6 созданья
Иные далеко иных уж в мире нет7
           Со мной одни воспоминанья
  
Я твой попрежнему тебя люблю я вновь8
          И без надежд и без желаний9
Как пламень жертвенный чиста моя любовь10
          И нежность девственных мечтаний11

724

Б. Набросок продолжения стихотворения (?)

(ЛБ 82, л. 103)

  

И чувствую душа в сей <нрзб.> час
           Твоей любви тебя достойна1
[Зачем же не всегда]
          Чиста, печальна и спокойна
[Но]

В. Вторая черновая редакция.

(ЛБ 82, л. 101)

  

Всё тихо — на Кавказ идет ночная мгла
          Мерцают звезды предо мною
Мне грустно и легко — печаль моя светла
          Печаль моя полна тобою

_____

Я твой попрежнему — тебя люблю я вновь
          И без надежд, и без желаний
Как пламень жертвенный чиста моя любовь
         И нежность девственных мечтаний

Г. Запись стиха на письме П. А. Вяземского к жене от 9 июня 1830 г.

(факсимиле „Звенья“ 6, стр. 271)

2

Шумит Арагва предо мною

Д. Варианты белового автографа.

(Брл)

Заглавие:

[Кавк<аз> <?>]

1

На холмы Грузии ночная тень легла

5

Тобой, одной тобой — мечтанья2 моего

7

И сердце живо вновь и любит от того3

Е. Отличие второго белового автографа.

(ПД 113)

Заглавие:

Отрывок.

Под текстом:

1829

Кавказ

Ж. Отличие СЦ.

Заглавие:

Отрывок.

725

З. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420)

1829

И. Заглавие в оглавлении ЦР и СП3.

(На холмах Грузии лежит ночная мгла)

Отрывок.

КАЛМЫЧКЕ.

(Стр. 159)

А. Черновая редакция.

(ЛБ 82, л. 127)

Прости любезная калмычка
Меня влекла среди степей
Вслед за кибиткою твоей
Моя похвальная привычка

*

Прости любезная калмычка
Вслед за кибиткою твоей
Моя1 похвальная привычка
Влечет меня среди степей
              ума с воображеньем2
Я волочился за тобой
И время милым привиденьем
Промчалось            надо3 мной
Твоя краса4
             влюблен <?> на полчаса

*

И был влюблен я полчаса

*

726

                    целых полчаса
Мне ум и сердце занимали
Твой взор и дикая краса

*

Пока коляску запрягали
Конечно ровно полчаса
Мне ум и сердце занимали
Твой взор и дикая краса

*

В кибитке ровно полчаса
Пока коляску запрягали
Мне ум и сердце занимали
Твой взор и дикая краса

Твои глаза конечно узки
И плоско милое лицо
Ты не болтаешь по французски
Не можешь вы<молвить> словцо

*

Твои глаза конечно узки
И плос<ок> нос и лоб широк
О Ламар<тине> по французски

*

Ты не лепечешь1 по французски
В шелку не жмешь проворных ног2
Ценить

*

Того <другого не бранишь> <?>

*

Шекспира       не бранишь

*

Улыбкой даром не даришь
Перед вечерним самоваром
Тартинок <нрзб.> не крошишь
По англ<ийски> пред самоваром
Узором хлеба не крошишь
Не восхищаешься <Saint->Mar’ом <См. 3 перевод>
                       Шекспира не ценишь

_____

727

Не гневаешься     даром1
Невольно нежно не глядишь

*

Сердиться не умеешь даром
Слегка надменно не глядишь

*

Слегка Шекспира не ценишь

*

Насильно важно не глядишь
Не улыбаешься в мечтаньи
Когда нет мысли в голове
Не распеваешь с умиленьем
На c’est très bien иль ma dov’è <См. перевод2>

*

В мечтаньях ты не утопаешь
Когда нет мысли в голове
С              не распеваешь
Не искушай иль ma dov’è

*

Il mio caro, ma dov’è  <См. перевод>

*

На c’est très bien иль ma dov’è

*

Кадриль не пры<гаешь>

*

В галоп не пры<гаешь>3

*

Кадриля не скользишь в собраньи
Не распеваешь ma dov’è

Что нужды — ровно4 пол часа
(Пока коляску запрягали)
Мне ум и сердце занимали
Твой взгляд5 и дикая краса

728

Не всё ль равно — душ<ою> <?>

*

Друзья не всё ль одно <и то же> <?>
Забыться праздною1 душой
На бале, на бульваре, в ложе2
Или в кибитке кочевой

Б. Варианты перебеленного автографа.

(ЛБ 82, л. 126 об.)

Заглавие отсутствует.

Перед текстом:

а.

Кап-Кой

б.

22 ма<я> 1829

Кап-Кой.

1—4

а.

Прости любезная калмычка!

Вслед за кибиткою твоей

Моя похвальная привычка

Меня влекла среди степей.

б.

Чуть чуть любезная калмычка!

Вслед за кибиткою твоей

Меня похвальная привычка

Не увлекла среди степей —

9

В шелку не жмешь проворных ног

10—15

Не восхищаешься Сен-Маром3

Слегка Шекспира не бранишь,

Сердиться не умеешь даром

Надеждой даром не манишь4

14

Не погружаешься в мечтаньи

Когда нет мыслей в голове

17

В галоп не прыгаешь в собраньи

19

а.

(Пока коней5 мне запрягали)

б.

(Пока на почте запрягали)

в.

(Пока нам тройку запрягали)

г.

Пока коней нам запрягали

20—21

Мне ум и чувство занимали

Твой взгляд и дикая краса —

24

а.

На шумном бале, в модной ложе6

б.

Средь вихря бала, в модной ложе

В. Помета под текстом в ЦР.

1829

729

<ФАЗИЛЬ-ХАНУ.>

(„Благословен твой подвиг новый“)

(Стр. 160)

А. Первый черновой набросок.

(ЛБ 82, л. 126)

Благословен и день и час
Когда          в горах Кавказа1
Судьба соединила нас
                                                         25 мая
                                                         Коби

Б. Черновой автограф.

(ПД 110)

                                                          Душет 27 мая
                                                          [зима]
<                                               >2
Увидишь

*

Ты посетишь
Благословен твой подвиг новый3
Твой путь4 на север наш5 суровый
Куда

*

Высоко песни раздаются
<                                                   >
Но выше мысль твоя восходит

*

Где редко песни раздаются

*

Где редко раздаются звуки

*

Где кратко царствует весна
Но где Гафиза и Саади
Знакомы              имена

730

Ты посетишь наш1 край полночный
Оставь же след
И розы       восточн<ой> <?>
Рассыпь2 на северных снегах

*

Благословен       твой путь

*

Твой путь к завещанной стране

*

Свой                           след3
                    в пламенных <стихах> <?>

*

Цветы фантазии4 восточной
Рассыпь на северных снегах

„ЖИЛ НА СВЕТЕ РЫЦАРЬ БЕДНЫЙ“

(Стр. 161)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 71, лл. 77 об. —76)

     

Был на свете рыцарь бедный5
Духом смелый и прямой6
С виду7 сумрачный и бледный
Молчаливый и простой
  
Он имел [одно] виденье8
Непонятн<ое>9 <уму>10

731
     

И глубоко впечатленье
В сердце врезалось ему1
                 поехал он в Женеву2

(10)

Он увидел у креста3
На пути Марию деву
Матерь господа <Христа>4
  
С той поры5 заснув душою6
Он на женщин не смотрел
И до гроба ни с одною7
Молвить слова не хотел
  
Никогда8 стальной решетки
Он с лица9 не подымал
И на грудь [святые] четки

(20)

Вместо шарфа привязал10

732
     

Тлея1 девственной любовью
Верен набожной мечте
Ave mater Dei <См. перевод> кровью2
Написал он на щите
  
Проводил3 <он> целы ночи4
Перед ликом пресвятой5
Устремив к ней страстны очи6
Тихо слезы лья7 рекой
  
Петь псалмы отцу и сыну8

(30)

И9 святому духу век
Не случилось паладину
Был он странный человек

733
     

Между тем как паладины1
Мчались       ко врагам2
[По равнинам]3 Палестины
Именуя <нрзб.> дам4
  
Lumen coelum,5 Sancta rosa! <См. перевод>...6
Восклицал всех [громче он]7
И гнала его угроза
[Музульман] со всех сторон8
  
Возвратясь в свой замок дальный9
Жил он будто заключен10
Всё влюбленный, <всё> печальный11
Без причастья умер он
  
Как боролся он с кончиной12

(50)

Бес лукавый подоспел

734
     

Душу гре<шника> <?> сбирался1
Утащить он в свой предел
  
Он де богу не молился
Он не ведал де поста2
Он за матушкой Христа
Не путем де волочился3
  
Но Пречистая сердечно4
Заступилась за него
И пустила5 в царство вечно

(60)

Паладина своего

Б. Варианты беловых автографов.

(ПБЛ 17 (ПБ) и ПД 221 (ПД))

Заглавие:

Легенда

ПБ

1

Был на свете рыцарь бедный

ПБ

2

Молчаливый как святой

ПБ

4

Духом смелый и простой6

ПБ

10—11

Он увидел у креста

На пути Марию деву

ПБ

На дороге у креста7

Видит он Марию деву

ПД

13

С той поры заснув душою

ПБ ПД

17—20

а.

[Никогда] стальной решетки

Он с лица не подымал

735

И на грудь святые четки

Вместо шарфа навязал

ПБ ПД

б.

Паладин на шею четки

Вместо шарфа навязал

[Никогда] стальной решетки

Он с лица не подымал

ПД

После ст. 20 в ПБ и первоначально в ПД следовало четверостишие 29—32 (варианты его см. ниже), а затем ст. 21 и следующие.

21—23

  

Петь псалом Отцу и Сыну

И Святому Духу век

ПБ

а.

Петь мольбы Отцу и Сыну

И Святому Духу ввек1

ПД

б.

Начато: Призывать Отц<а> и Сын<а>

ПД

24

Был он странный человек

ПБ

27

Устремив к ней страстны очи

ПБ

29—30

Тлея девственной любовью

Верен набожной мечте

ПБ

Тлея набожной2 любовью

Верный девственной мечте

ПД

31

Ave sancta Virgo <См. перевод> кровью3

ПБ

34

Мчались грозно ко врагам

ПБ

36

Именуя нежных4 дам

ПБ

37

Lumen coeli, Sancta rosa! <См. перевод>

ПБ

Lumen coelum, Sancta rosa <См. перевод>

ПД

42

Жил он будто заключен

ПБ

43

И влюбленный и печальный

ПБ

45

Как с кончиной он сражался

ПБ

Как боролся он с кончиной

ПД

46

Бес5 лукавый подошел

ПБ ПД

48

Утащить он в свой предел

ПБ

51

Целый век де волочился

ПБ

Он де вечно волочился

ПД

В. Варианты сокращенной 6 редакции.

(ПД 221)

9—12

  

отсутствуют.

21—32

отсутствуют.

736

37—40

Sancta rosa! sancta rosa! <См. перевод>

Восклицал в восторге он

И как гром его угроза

Всё гнала со всех сторон

43

Всё безмолвный, всё печальный,

49—52

отсутствуют.

53

Дама дивная сердечно

ИЗ ГАФИЗА.

(„Не пленяйся бранной славой“)

(Стр. 163)

А. Варианты белового автографа.

(ПД 111)

Заглавие:

а.

Фаргат-Беку.

б.

Шеерь I.

Фаргат-Беку.

Помета над текстом отсутствует.

4

  

С этой ратию слепой

6

Азраель среди мечей

8

И защитой будет ей

9

Но боюсь: в пылу сражений

11

a.

Скромность девственных движений

б.

Робость девственных движений

Под текстом:

5 июля 1829

Лагерь при Эвфрате.

Б. Варианты печатных текстов и Пшр.

Заглавие:

(Из Гафиза)

ЦС

отсутствует.

СП3 Пшра

(Не пленяйся бранной славой).

Из Гафиза.

СПЗ (в оглавлении).

Из Гафиза1

Пшрб

Помета над текстом:

(Лагерь при Эвфрате).

СП3 Пшра

зачеркнуто.2

Пшрб

Помета под текстом:

5 июля 1829. (Лагерь при Евфрате)

ЦС

отсутствует.

СП3 Пшра

Лагерь при Евфрате

18293

Пшрб

737

„КРИТОН, РОСКОШНЫЙ ГРАЖДАНИН“

(Стр. 164)

Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 182)

14 июля — Арзрум — баня — чума1

Критон во цвете юно<....>

*

<1>

Критон роскошный гражданин2

<2>

Очаровательных Афин
Во цвете лет, здоровья, силы

*

<3>

Во цвете жизни предавался

<4>

Всем упоеньям бытия —
Однажды милые друзья
Он по Керамику скитался
Пред ним из рощи вековой
В одежде легкой и простой
Явилась нимфа молодая3
Она с улыбкою глядит
Уж он влюблен, уж он горит
Он         следует за нею
Пред ними4 дом в кругу5 колон
Она на миг остановилась
Взглянула —

*

<5>

Однажды слушайте друзья

<6>

Он по Керамику скитался

<7>

И вдруг из рощи вековой

*

<8>

Красою6 девственной блистая

*

<9>

В одежде легкой и простой

*

<10>

Явилась нимфа молодая
Он в упоении глядит
Уж он влюблен, уж он горит
                            и к Пирею

738

Прилежно следует за нею
Пред ними баня — меж колон
Она на миг остановилась —
И дверь за нею затворилась
И нем и глух остался он...1

*

И в дверь вошла — недвижим он
Глядит на дверь куда сокрылась

*

Глядит на место где стояла

*

Глядит на дверь куда как сон
Его красавица сокрылась

*

<11>

Пред банею между колон

<12>

Она на миг остановилась

<13>

И в дом вошла. Недвижим он

*

<14>

Глядит на дверь куда как сон2

*

<15>

Его красавица сокрылась
   16 июля3

<НА КАРТИНКИ К „ЕВГЕНИЮ ОНЕГИНУ“
В „НЕВСКОМ АЛЬМАНАХЕ“.>

(Стр. 165)

1.

„ВОТ ПЕРЕШЕД ЧРЕЗ МОСТ КОКУШКИН“

Отличия копий и публикаций.

1

Вот перешедши мост Какушкин

Вра Гр1 Дл О ПЗ

2

Опершись <-----> на гранит

Ал Вр Дл Л ПЗ

4

С monsieur Онегиным стоит

Вр Е ПщМ Рз

6

Твердыни власти роковой

Ал

2.

„ПУПОК ЧЕРНЕЕТ СКВОЗЬ РУБАШКУ“

Отличия копий и публикаций.

1

Сосок чернеет сквозь рубашку

Ал Гр1 Дл Е Л О Сб Т

2

Отвисла титька — милый вид!

O

739

3

Татьяна мнет в руках бумажку

Вр

5

Она затем так рано встала

Вр Л

Она затем с постели встала

ПщМ

7

И на подтирку разорвала

ПщМ

8

Преглупый „Невский Альманах“

ПщМ

Дата:

1829.

Вр Гр1 Дл Т

ОЛЕГОВ ЩИТ.

(Стр. 166)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 124 об. — 125)

  

Олег

*

Твой старый щит

*

К вратам Стамбула пригвожденный1

_____

Когда славянскую дружину
Привел воин<?> <ственный>

*

Привел ты

*

Когда славянская дружина
С тобой, воин<ственный> <?> ва<ряг>
Пришла <ко> граду Конста<нтина>
И развила победный стяг —
<                                           >
<                                           >
И пригвоздил свой щит кровавый2
На побежденных воротах —

*

                     греку в стыд и страх

*

<1>

Когда ко граду Константина

<2>

С тобою дерзостный ва<ряг>

<3>

Пришла слав<янская> дружина

<4>

И развила победы стяг —
Упившись боевою <славой>3
Врагу       в стыд и страх

740
  

Ты пригвоздил свой щит кровавый
На униженных воротах

*

<5>

Тогда во славу1 Руси [ратной]

<6>

Строптиву греку2 в стыд и страх

<7>

Ты пригвоздил свой щит булатный

<8>

На униженных воротах

_____

И нас         пред Цареградом
Твой старый щит остановил

*

Своею тенью
Твой старый щит остановил

*

                                    бранным гулом
                                        наших сил
И нас                            пред Стамбулом
Твой старый щит остановил

*

Века прошли
Мы с новой бурей притекли
Взвились         из могилы3
И нам

_____

И днесь когда

*

<9>

Прошли века вражды кровавой —4

<10>

Твой путь мы снова обрели5

<11>

И днесь когда мы вновь со славой

<12>

К Стамбулу грозно прит<екли>

<13>

Твой холм пот<рясся> с бран<ным> гул<ом>6

<14>

Твой гневный стон нас заградил <?>7

<15>

И [нашу<?>] р<?><ать> перед Стамбулом
[Твой старый щит] остановил

741

Б. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 10)

                                  1829

„КАК САТИРОЙ БЕЗЫМЯННОЙ“

(Стр. 167)

А. Варианты первой редакции.

(Копия Шевырева — ПД)

1—4

Как печатью безымянной
Лоб мерзавца я клеймил,
Я ответ на вызов бранный
Получить никак не мнил.

8

Расписался мой дурак.

Б. Варианты „Московского телеграфа“.

Заглавие:

Эпиграмма.

2

На Зоила я напал

В. Вариант и помета под текстом в ЦР.

(ПД 420 л. 19)

2

На <?> Зоила я напал <?>

Под текстом:

1829

„ОПЯТЬ УВЕНЧАНЫ МЫ СЛАВОЙ“

(Стр. 168)

Черновой автограф.

(ПД 160)

А. Первоначальные наброски.

  

Опять увенчаны победой
                наши знамена

*

[Опять победы
                      наши знамена
И враг бежит и молит]

Б. Варианты автографа.

1

Опять увенчаны победой1

2

Опять пред нами враг бежит

Вм. 3—4

а.

Решен          спор кровавый

742

б.

Под Цареградом спор кровавый

Решен <и> мир провозглашен

в.

В Арзруме кончен спор кровавый

В Ст<амбуле> <?> мир провозглашен

Вм. 5—8

И                                 Россия

<                                            >

В свои объятия тугие

Эвксин                   вовлекла

5

а.

И вновь           властная <?> Россия

б.

И <нрзб.> властная <?> Россия

6

И Юг [пустынный] <нрзб.> облегла

7—8

а.

В свои объятия тугие

                   море вовлекла

б.

И пол-Эвксина приняла

В свои объятия тугие

„ВОССТАНЬ, О ГРЕЦИЯ, ВОССТАНЬ“

(Стр. 169)

Варианты чернового автографа.

(ПД 160)

2

Ты напрягла недаром силы1

4

Парна<с> и Пинд и Фермопилы2

9

Начато: Освоб<....>

10

Расторгла         вериги3

11

При звуке пламенных стихов4

5—8

<                                          >

Свобода древняя возникла

<                                          >

                                   Перикла

5

Под сенью ветхих их вершин

7

а.

                              гроб Перикла

б.

Фесея гроб и гроб Перикла

в.

И                         Перикла

г.

Ha гробе                  Перикла

8

а.

На                    мраморе Афин

б.

Средь                мраморных Афин

743

„ЗОРЮ БЬЮТ... ИЗ РУК МОИХ“

(Стр. 170)

Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 124 об.)

1. Первоначальные наброски.

  

  

Чу! зорю бьют... из рук моих
Мой ветхий Данте упадает —
И недочитан мрачный стих
И      сердце забывает

*

И мысль         умирает
И недочитан мрачный стих

*

И недочитан яркий стих
В душе смущенной умирает1

2. Варианты автографа.

5

Начато: а. Мысль б. Сердце в. Ум г. [Дух]

Вм. 6—7

Сладкий звук, — привычный звук

Часто

8

а.

Там где д<....> наслаждался

б.

Там где счастьем наслаждался

„СЧАСТЛИВ ТЫ В ПРЕЛЕСТНЫХ ДУРАХ“

(Стр. 171)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 14 об.)

<5>

Ты прострелен на дуэле

<6>

Ты изрублен2 на войне
Ты стихи
А                     Сент При3

*

                       в самом деле
                              в полне —

744

Ты прострелен на дуэле
Ты изрублен на войне —

*

Ты повеса в самом деле
Ты герой      в полне —

*

<7>

Ты герой <хоть><?>1 в самом деле

<8>

Но повеса ты в полне

_____

<3>

Ты Сен Пр<и> в карикатурах

<4>

Ты Неле<динский> в стихах

*

Ты счастлив в прелестных <?> дурах <?>
В картах

*

На паркете, на пи<рах> <?>
И в Пас-дос и

*

В крепсе, в карт<ах>

*

В крепсе      и в пирах

*

<1>

Счастлив ты в прелестных <дурах> <?>

<2>

В крепсе, в карт<ах> и в пирах

Б. Отличие СЦ.

  

Заглавие: К N. N.

В. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 17)

  

1829

<НА НАДЕЖДИНА.>

(„Надеясь на мое презренье“)

(Стр. 172)

Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 121 об.)

  

И потеряв уже терпенье
Я эпиграммой отвечал
Его холоп

*

745
  

Зоил
Но потеряв уже терпенье
Я эпиграммой отвечал

*

Зоила потеряв терпенье
Я эпиграммою хлыснул

*

<1>

Надеясь на мое презренье

<2>

Седой зоил меня ругал

<3>

И потеряв [уже] терпенье

*

<4>

Я эпиграммой [отвечал]

*

Его лакей в его передней1

*

В его запачканной передней

*

Его холоп <нрзб.> задорной <?>
Надеясь               на ответ

*

В надежде славы хоть постыдной

*

Холоп как бес перед обедней
Надеясь так <же на ответ>
И <нрзб.>

*

Измученный желаньем славы
Надеясь также на ответ
Холоп              шалун лукавый

<8>

Ругать бы также стал — о нет

*

<5>

Укушенный желаньем славы

<6>

Теперь надеясь на ответ
Его холоп дурак лукавый

*

<7>

[Журнальный шут], холоп лукавый

*

Какой-то шут, холоп лукавый

*

746
  

Напрасно он себе<?> в передней
Курит

*

Курит как бес перед обедней

*

Пусть он как бес перед обедней
Хлопочет

*

<9>

Пусть он как бес перед обедней

<10>

Себе покоя не дает

<11>

Лакей сиди себе в передней1

<12>

A будет2 с барином расчет

„БЫЛ И Я СРЕДИ ДОНЦОВ“

(Стр. 173)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 121 об.)

  

Был я там где русский штык
Гнал османов буйных ш<айку>
И

*

<1—4>

Был и я среди штыков
Гнал и я османов шайку
И на память3
Я домой принес нагайку
  
Где я

*

На дорогах на войне4
Сохранил я балалайку
Я повешу на стене
И заветную нагайку —

*

<5—8>

В чистом <?> п<оле><?> на войне
Сохранил я балалайку
С нею нынче <?> на стене
Я повесил <и> нагайку —

747
  

За порог

*

Уж как стану за порог

*

<                                            >
Я люблю свою хозяйку
Но
Как

*

Я люблю своих <друзей> <?>
Я люблю свою хозяйку
Часто думал я об ней
Как

*

Что таиться от друзей,
Я люблю свою хозяйку
Часто думал я об ней
Ухва<тяся> <?> за нагайку

*

<9—12>

Что таиться от друзей,
Хоть люблю свою хозяйку
Но как думал я об ней
<Нрзб.> <нрзб.> нагайку

Б. Варианты перебеленного текста.

(ЛБ 82, л. 122)

3

В память сечи и шатров

4

Я привез домой нагайку

5—6

а.

Как в тексте.

б.

Часто              в тишине1

Я хранил и балалайку

в.

                              в тишине

Сохранил я балалайку2

8

Я повесил и нагайку

10—11

Хоть люблю свою хозяйку

Но как думал я об ней

748

САПОЖНИК.

(ПРИТЧА)

(Стр. 174)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 125 об.)

Сапожник раз ошибку указал

*

                                        Апеллеса
Сапожник раз ошибку указал

*

Раз в обуви             Апеллесу
Сапожник            ошибку указал

*

                                рассматривал сапожник
И в обуви ошибку указал

*

<1>

Картину раз высматривал сапожник

<2>

И в обуви ошибку указал
Поправил1 тот

*

К его словам прислушавшись художник
Исправил
                                             Апеллесу
Рука не так

*

К его словам прислушался художник
Сапожник                  нос поднял
Мне кажется, сказал он Апеллесу
Рука не так
<                                                             >

*

<8>

Суди, дружок, не свыше сапога —

*

Но Апеллес
Суди дружок не свыше сапога —
Семинарист
Не знаю в чем ей богу ты знаток
Но <не> суди о том что
Что

*

749

Суди мой друг

*

<Есть> у меня

*

<Есть> здесь один     <на примете> <?>
                               ты в предмете
Хоть критика твоя                                          строга

*

Есть у меня забавник на примете
Не ведаю1 в каком бы ты предмете
Был знатоком — хоть речь твоя строга —

*

<9>

Есть у меня сапожник на примете

<10>

Не ведаю в каком бы он предмете

<11>

Был знатоком — хоть речь его строга —

<12>

Но не толкуй о дамах и <о> свете2

<13>

Суди бедняк <не свыше сапога>

*

Апеллес и сапожник
Басня <?>

*

Критик.

Притча.

*

Но видно по в<сему> что он <семинарист>

*

<3>

Взяв тотчас кисть послушался художник3

<4>

Вот нос подняв сапожник продолжал

<5>

Послушай, брат, лицо немного криво
                                            а правая нога — — —

*

750

<6>

Рука не так, а правая нога — — —

<7>

Но Апеллес прервал его учтиво1

Б. Варианты перебеленного автографа.

(Там же)

Эпиграф:

Но видно по всему что он семинарист

                                                         Дм.<итриев>

3

Взяв тотчас кисть послушался2 художник

4

Вот нос подняв сапожник продолжал   

5—7

Послушай, брат, лицо немного криво

Рука не так, а [правая] нога — — —3

Но Апеллес прервал нетерпеливо:

9

Есть у меня сапожник на примете:

Вм. 11—13

Был знатоком хоть речь его строга

Но не толкуй о дамах и о свете

Суди бедняк не свыше сапога — — —

<НА НАДЕЖДИНА.>

(„В журнал совсем не европейский“)

(Стр. 175)

Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 125 об.)

  

    С своею прозою лакейской
    Взошел болван семинарист
    Храбрясь     на бумаге

_____

    Исправь<ся> будь в твоей передней
    Твой4 барин

*

    В журнал совсем не европейский
    Явился

*

    В журнал совсем не европейский
Над коим чахнет5 старый журналист
    С своею прозою лакейской

751
  

    Взошел болван1 семинарист
    [Холоп]

*

                храбро он хлопочет2

*

    [Исправь<ся> будь     услужлив]
    [Не хлопочи]
    Твой барин <нрзб.>

ДОН.

(Стр. 176)

Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 121)

  

Здравствуй Дон, заветный Дон —
<                                                              >
<                                                              >
Я привез тебе поклон —

*

<5>

Я привез тебе поклон3

<6>

От сынов <твоих>4 удалых

*

<1>

Здравствуй Дон, заветный Дон

<2>

[С Сыганлу и с Арарата]

<3>

От Аракса от Евфрата

<4>

Я привез тебе поклон —

*

Заготовь же славный Дон
Для гостей твоих желанных5
Пир

*

Пир горой для их возврата6

*

Заготовь же пир горой
В честь желанного возврата

752

Б. Перебеленный текст первой редакции.

(Там же)

  

Здр<авствуй Дон заветный Дон>1
От сынов твоих удалых
Казаков больших и м<алых>
Я привез тебе поклон
  
Заготовь же славный пир
В честь веселого возврата
От Аракса <и Евфрата>

*

Заготовь же славный <Дон>
В честь желанного <?> возврата
<                                                             >
С                              сторон —

В. Отличие ЛП.

Заглавие:

Дон
(1829).

ДОРОЖНЫЕ ЖАЛОБЫ.

(Стр. 177)

А. Перебеленный, далее черновой автограф.

(ПД 114)

<1>

Долго ль мне гулять на свете

<2>

То в коляске, то верхом

<3>

То в кибитке, то в карете

<4>

То в телеге, то пешком?

*

Не в Москве, не в Таганроге

*

<5>

Не в наследственной берлоге

<6>

Не средь отческих могил

<7>

Видно на большой дороге

<8>

Умереть мне рок судил —
  
Иль в овраге или в луже
Под обрушенным мостом
Иль на станции где вчуже

*

Иль в землянке
В сакле в хате под шатром

*

753
  

Иль в овраге или в луже
Под обрушенным мостом
Или что гораздо хуже
Под горой,

*

Иль во рву водой разрытом
Под обрушенным мостом,
Под окованным копытом,1
На горе под колесом,2

*

<9>

Иль во рву водой размытом

<10>

Под разобранным мостом —

<11>

На каменьях [под] копытом3

<12>

На горе под колесом4

_____

Или в грудь шлагбаум влепит
У заставы инвалид —
Иль чума меня подцепит
Иль мороз окостенит

*

<17>

Иль чума меня подцепит

<18>

Иль мороз окостенит

<19>

Иль мне в лоб шлагбаум влепит

<20>

На заставе инвалид5
  
Наброски позднейших исправлений строфы.
  
Иль чума меня подцепит
Ил<и> голод уморит
<                                        >
В лихорадке

*

Иль         припадке
<                                 >
Иль в молд<авской> лихорадке
<                                                     >

<21>

Иль в лесу под нож злодею6

754

<22>

Попадуся в стороне1

<23>

Иль со скуки околею

<24>

Где-нибудь в карантине

*

Иль в ухабе или в луже2
<                                         >
Или что гораздо хуже

*

Иль к<ак> Анреп в вешней луже3
Захлебнуся я <в> грязи4
У смотрителя в лачуге<?>
Чего боже упаси

*

Иль в ухабе или в луже
Иль на станции пустой5

*

Или ночью в грязной луже
У <смотрителя> в избе

*

В чистом <?> поле<?>
Околею <?> <я> <?> боль<ной>6
<                                                 >
Иль на станции пустой

*

<13>

Или ночью в грязной луже

<14>

Иль на станции пустой

<15>

Что еще гораздо хуже

<16>

У смотрителя, больной7
  
То ли дело братцы дома —
Там покой8

*

755
  

То ли дело братцы дома,
Книги умные читать
<                                           >
                            ночью спать

*

То ли дело быть на месте
Утром чай, а ночью сон
Тайно думать о невесте
Тут друзья со всех <сторон><?>

*

Ах пословица — Для друга1

*

Ни толчков ни остановки2
Утром чай, а ночью сон —
То ли <дело> братцы дома

*

<33>

То ли дело быть на месте

<34>

По Никитс<кой> <разъезжать> <?>3
Об отставке о невесте
О деревне помышлять

*

<35>

О дер<евне> <?> об невесте

<36>

На досуге помышлять
  
Долго ль мне роптать на время4
На дорожные толчки,
[То] на вздернутое стремя5
То на

*

<25>

Долго ль мне роптать на время

<26>

На прижимки кузнецов6

<27>

На подтянутое стремя7

<28>

На                        ямщиков
  

<29>

Долго ль мне в тоске голодной

<30>

Пост невольный соблюдать8

756

<31>

И телятиной холодной1

<32>

Трюфли Яра поминать2

_____

<37>

Пред обедом рюмка рома

<38>

<Ночью сон а утром чай>3

<39>

То ли дело братцы дома?...

<40>

Ну! пошол же! погоняй!
4 окт.4

Б. Разночтения первопечатного текста (СЦ) и цензурной
рукописи (ЦР).

27—28

Об отставке, об невесте

О деревне помышлять

СЦ ЦРа

Об деревне, об невесте

На досуге помышлять!

ЦРб

Под текстом:

1829

ЦР

МЀДОК.

(Стр. 179)

Черновой автограф.

(ЛБ 73, л. 1)

Мѐдок.5
(Мѐдок в Уаллах)

  

Попутный ветер. —            корабль

*

Шумит попутный ветр. — Плывет корабль
Развились флаги

*

Попутный веет6 ветр. — Идет корабль
Во всю длину развиты флаги, вздулись7

757

  

Ветрила все — идет1 и пред кормой
Морская пена раздается — Сколько
Различных чувств

*

                                                Ныне
О скольких чувств грудь каждая полна

*

                                                   Многим
Полна душа теперь у всех пловцов —

*

                                                   Многим
Теперь у в<сех> <?>

*

                                                   Многим
Теперь полна душа у всех пловцов —

*

Морская пена раздается — Многим
Наполнилася грудь у всех пловцов —
Когда теперь они последний <путь> <?>2

*

Теперь когда свершен опасный путь
Узрели родину свою3

*

Вновь край родной они узрели — Там
Один стоит                взор устремляя4

*

Родимый край они узрели снова
Один стоит вдаль устремляя <?> взоры5
[Пока не заболят недвижны очи]
И <в> радостных          мечтах рисует
Знакомый очерк

*

И в темных очерках ему рисует6

758

  

Мечта давно знакомые предметы
Залив и мыс, пока недвижны очи1
Не заболят. Товарищу другой2
Жмет руку и приветствует — и бога
Благодарит и в радости рыдает3

*

Жмет руку и с отчизной

*

Жмет руку и приветствует с отчизной
И господа благодарит рыдая
Иной безмолвную творя молитву
Пречистой4 деве и     святым
Творит обет

*

Другой безмолвную творя молитву
Угоднику и [деве] пресвятой
Дает обет даров и подаяний5

*

Угоднику и [деве] пресвятой
И милостынь и дальних поклонений6
Старинные обеты обновляет
[Когда]7 найдет он всё благополучно.8
Сам Медок — он9 то гордо вспоминает
Свой славный подвиг — то в мечтах надежды

*

Задумчив нем и ото всех далек10
Сам Медок погружен в воспоминанья
О славном подвиге — то в снах надежды

759

  

То в горестных1 предчувствиях и страхе.
Прекрасен вечер и попутный ветр
Поет меж вервий —2        и быстро
Плывет шумя меж волн —
                                               Уж солнце

*

Прекрасен вечер и попутный ветр
Звучит меж вервий — <и> корабль надежный
Бежит шумя меж волн —
                                                Садится солнце

„СТРЕКОТУНЬЯ БЕЛОБОКА“

(Стр. 180)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 120 об.)

  

Здравствуй, резвая сорока
Ты пророчишь мне гостей —

*

Скачет пестрая3 сорока
И пророчит нам гостей —

*

Ночка ночка стань темнее4
Вьюга вьюга вей сильне<е>!5

*

[У широких у ворот]

*

[Ветер ветер громко вой]

*

[У ворот ворот] [широк<их>]
Жду девицы дорогой6

760

  

Разгони людей жесток<их>1

*

У высокого забора2

*

Вдоль [замерзлого потока]
[По забору меж ветвей]3

*

По забору вдоль потока4
Меж              ветвей
<Скачет5 пестрая сорока
И пророчит нам гостей
Ночка ночка стань темнее
Вьюга вьюга вей сильнее
[Ветер ветер громко вой]
Разгони людей жестоких
[У ворот ворот широких]
Жду девицы дорогой — >

Б. Варианты перебеленною текста.

(ПД 118)

2

Начато: Пер<ед>

7—8

а.

Начато: Луч <?>

б.

<Нрзб.> луч сияет алый

На                        снегах <?>

„ЗИМА. ЧТО ДЕЛАТЬ НАМ В ДЕРЕВНЕ? Я ВСТРЕЧАЮ“

(Стр. 181)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 15—16)

  

Порой когда зима

*

Поро<ю> зимнею

*

Зима. Что делать мне6 в деревне? — Я встречаю
Слугу несущего7 мне утром чашку чаю —

761

  

Вопросами — тепло ль1 — утихла ли метель —
Пороша есть иль нет2 — и можно ли постель
Покинуть для седла — и в поле белоснежном <?>
Уснувших русаков отыскивать

*

                                                                 и в поле чистом
Уснувших русаков отыскивать

*

И зайцев по полю отыскивать

*

И зайцев           отыскивать по <полю>

*

И зайцев            вздремавших3 в чистом поле

*

Покинуть для седла —
И [зайцев]                      в белоснежном <?> поле —
Пороша. Мы4 встаем — садимся на коней
И рысью по полю — собаки вслед за нами5

*

Пороша. Мы встаем — и тотчас на коня —
Арапники в руках — собаки вслед за нами
И рысью по полю при первом свете дня6
Глядим7 на бледный8 снег прилежными глазами9
Кружимся рыскаем и поздней уж порой10
Двух зайцев протравив являемся домой —

762

  

Куда как весело — Вот вечер — вьюга воет
Темно свеча горит — мне скучно — сердце ноет1
Читать хочу: глаза по буквам
А мысли далеко
Бросаю книгу

*

Читать хочу; глаза над буквами скользят
Вниманье далеко — а мысли мертво2 спят

*

А мысли далеко

*

По каплям медленно глотаю скуки яд3

_____

<А мысли далеко — > беру перо

*

<А мысли далеко> я книгу закрываю4
Беру перо — стихи упрямо вырываю

*

Беру перо — пишу — докучно5 вырываю
У музы дремлющей несвязные слова
                                       теряю    права6
Над беглой Рифмою

*

Ко звуку звук нейдет7 — теряю              права
Над Рифмой над моей прислужницею странной.8
Стих9                      тянется холодный и туманный
Иду в гостиную — там важный разговор
О хлебах

*

763

  

И с                      Музою я прекращаю спор1

*

Усталый с лирою я прекращаю спор
Иду в гостиную — там важный разговор
О близких выборах, о хлебах,2 о заводах
Хозяйка сельская,3 давно забыв о модах,
О свете, о любви, толкует про поля,
Стальными спицами4 проворно шевеля
Или над картами задумчиво зевает5
И про буб<нов> <....>            <гадает> <?>

*

Иль карты в пеструю картину разлагает6
Чредою — и потом с досадой их мешает7

_____

<Покинуть для седла> иль лучше до обеда
Лежать            да ждать к себе соседа —

*

Валяться с книгою ученого соседа —

*

Возиться с книгами да ждать к себе соседа

_____

Так день идет у нас8

*

Но если явится племянница младая
Иль

764

  

*

Племянница

*

Из ближнего <села> девица молодая

*

Так день идет за днем у нас в уединеньи

*

Девица милая из дальн<ого> <?> сел<енья><?>

*

Так день идет за днем

_____

Но если явится
Девица милая из дальн<ого> <?> сел<а><?>
Темноволосая                  иль бела
                               стыдливая иль

*

Сестра, племянница — иль крестница младая

*

Темноголовая1 иль

*

Или племянница — иль крестница младая
Темноволосая иль

_____

Так день идет за днем у нас в уеди<неньи>
Но если под вечер в забытое селе<нье>2
Приедет из дали в кибитке иль возке3

_____

Семья         две                             сестрицы
Одна румяная как вешний мотылек4
Другая бледная, задумчивый цветок —

*

Нежданная семья     мать     [сестрицы]5

765

  

(Две белокурые две стройные девицы1)
Как оживится вдруг глухая2 сторона —3
Как жизнь отшельника становится полна;
С начала издали застенчивые взоры4
Потом5 короткие простые6 разговоры
А там и дружный смех и шопот за столом7
И взгляды долгие8 и игры вечерком
И вальсы жаркие9 и стр<астные> признанья
И в темных уголках10 стесненные11 свиданья!
И дева12 вечером выходит на крыльцо
Открыты плечи, грудь — и вьюга ей в лицо13
Но бури севера не вредны [русской] розе14
Как жарко15 поцелуй пылает на морозе
Как дева русская бела среди снегов —16
  
2 ноября
1829

766

Б. Заглавие в оглавлении СЦ.

2-го ноября.1

В. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 14)

  

1829.2

ЗИМНЕЕ УТРО.

(Стр. 183)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 16 об.)

  

Под голубыми небесами
Необозримыми коврами
Лежит     белый снег

*

Лежит как саван белый снег3

*

Простерлись белые снега

*

Простерты новые снега

*

Блестя на солнце снег лежит
Лес         вдали чернеет4
И куст еловый зеленеет
И речка подо льдом бежит5

26

Под голубыми небесами
Великолепными коврами
Блестя на солнце снег лежит
[Прозрачный] лес вдали чернеет7

767

  

И ель сквозь иней зеленеет1
И речка подо льдом молчит —
  
Мороз и солнце — день прелестный —
Мой нежный <друг>

*

Мороз и солнце — день чудесный!...
Выдь ангел мой       друг прелестный

*

12

Мороз и солнце — день чудесный!...
Пора, пора, мой друг прелестный
<                                                        >
<                                                        >
На встречу северной Авроры
Как ангел севера явись — —

*

От т<?> ...> снов освободись

*

Ужель      друг прелестный
Красавица            проснись
Открой сомкнуты негой взоры

*

Ещё ль3 ты дремлешь друг прелестный
Пора красавица проснись4

*

Авророй севера явись

*

Другой Авророю явись

*

Звездою северной явись
Вечор     шумела вьюга

*

Вечор     мятель шумела

768
  

На небе мгла     кипела

*

Вечор         вьюга злилась1
На мутном небе мгла клубилась

*

Вечор ты помнишь вьюга злилась

*

Вечор еще мятель

*

                      то-то вьюга злилась

*

Луна как желтое пятно
Сквозь тучи черные <?>2 бледнелась

*

Луна как бледное пятно
На мрачных облаках желтела —3
И ты печальная глядела
Сегодня — посм<отри> в окно

*

           печально ты сидела
Глядя задумчиво в окно

*

А нынче4 — погляди в окно

2. Варианты перебеленного текста предыдущих стихов.

2

Еще ль ты дремлешь друг прелестный

6

Звездою северной явись — —

8

На мутном небе мгла клубилась

10

На мрачном обла<ке> <?> желтела —

16

[Прозрачный] лес вдали чернеет

8

И речка подо льдом молчит —5

Под текстом:

3 ноября6

3. Наброски к четвертой строфе (ст. 19—24).

  

И печка весело трещит —
Но не велеть ли
Запр<ечь>

*

769

  

Трещит затопленная печь1
<                                                  >
Но не велеть2 ли       в санки
Коня черкасского запречь

*

Сияет озаренный светом
Наш дом

*

Сияет озаренный бле<ском>
Наш дом         весел<ым> тр<еском>
Трещит затопленная печь

*

Наш дом блестит янт<арным> <?> бле<ском>
В моем<?> углу весел<ым> тр<еском>
Трещит затопленная печь
Приятно греться у лежанки3
Но не велеть ли          в санки
Коня черкасского запречь —

*

Поедем         бегом

*

Приятно предаваться бегу
Нетерпеливого коня
И навещать места пустые
Где мы гуляли

*

И навещать леса пустые
Недавно темные, густые
И в полдень к <нрзб.>

*

Еще недавно <?>

4. Варианты пятой строфы (ст. 25—30).

26

Беспечно предадимся бегу

29

Леса, бывало столь густые   

30

а.

Начато: Столь темные

б.

Столь благостные для меня

770

Б. Вариант ЦС.

6

Звездою северной явись!

В. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 16 об.)

  

1829.

„ЗАЧЕМ, ЕЛЕНА, ТАК ПУГЛИВО“

(Стр. 185)

Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 17)

  

Зачем так быстро, так ревниво
Ты

*

Зачем так быстро так пугливо
Так недоверчиво за мной

*

Зачем Елена торопливо
Так недоверчиво за мной

*

Зачем Елена так пугливо
Ты взором следуешь за мной1
Зачем трево<жно> <?> торопливо
                                                 я твой — —

*

Зачем Елена так пугливо
С такой ревнивой быстротой
Ты всюду следуешь за мной
И надзираешь2 торопливо
Мой каждый шаг —              я твой — —

*

Мой каждый шаг и каждый взор —

ЭПИГРАММА.

(„Седой Свистов! Ты царствовал со славой“)

(Стр. 186)

Запись первого стиха в рукописи.

(ПД 716)

  

Седой Хв.3<остов! Ты царствовал со славой>

771

ЭПИГРАММА.

(„Мальчишка Фебу гимн поднес“)

(Стр. 187)

Отличие копии Т.

6

Тетрадь латинских диссертаций

„Я ВАС ЛЮБИЛ: ЛЮБОВЬ ЕЩЕ, БЫТЬ МОЖЕТ“

(Стр. 188)

А. Вариант СЦ.

Заглавие

Я вас любил....

Б. Отличия ЦР.

(ПД 420, л. 13)

Заглавие: а.

Я вас любил....

б.

зачеркнуто.

Под текстом:

1829.

ВОСПОМИНАНИЯ В ЦАРСКОМ СЕЛЕ.

(„Воспоминаньями смущенный“)

(Стр. 189)

А. Первый черновой автограф.1

(ЛБ 71, л. 17 об.)

  

Как сын

*

Как древле сын

*

Как древле юный расточитель
Томясь развратной нищетой

Завидя издали отеческу обитель

И дым домашний

*

Своим раскаяньем томим

*

Развратной <нищетой томим> <?>

*

Как древле юный расточитель
Томим раскаяньем живым

Увидев издали знакомую обитель

И очага родимый дым2

772

  

Воспомнил1 юных дней невинность и веселье
Беспечность детскую

*

Воспомнил юных дней невинное веселье
И на колени пав и плакал и рыдал2

*

Как древле юный расточитель
Томим раскаяньем живым

Увидев издали желанную обитель

И очага домашний дым

Воспомнил прежних лет невинное смиренье
Те дни когда          младенцем он играл3
И вдруг <почувствовав> святое умиленье4

Потоку слез он волю дал —5
  
Воспоминаньем упоенный6

<10>

Так я [с растроганной] душой7

Сады знакомые под ваш покров свящ<енный>

Вхожу с поникшею главой —

О много расточил сокровищ, я сердечных8
[И] долго я блуждал9 в унылой сл<епоте>
[Где вы дни] светлые дни радостей беспечных10

773

Б. Второй черновой автограф.1

(ЛБ 82, л. 44 об.)

  

Я помнил вас — о дни счастливы
Когда Судьбы        глас
<                                       >
Соединил         <нас> <?>

*

                    о день счастливый
Когда семьи моих друзей
Соединили <нрзб.>
Когда наш север<ный> лицей2

*

Я помнил вас — о дни [златые]
Когда семья младых друзей
Соединил<ася>3 впервые <?>
                                                 лицей —

В. Черновой автограф строф 3—4.

(Там же, л. 44)

  

И помнил я           день счастливый
Когда средь них возник лицей —

И слышал вновь я шум                   игривый4

И видел вновь семью друзей —

*

Воображал я день счастливый
Когда средь них возник лицей —

И снова наших <?> и<гр> <?> я [слышал] шум игривый5

И видел вновь семью друзей —

Вновь нежным отроком то пылким то ленивым6
Мечтанья смутные уже в груди тая7
Скитаясь по лугам по рощам молчаливым —8

774

  

Поэтом забывался я —1
  
И [славных] лет перед собою2
Я видел вечные3 следы: —

Стоят исполнены Великою женою4

Ее любимые сады —5

Стоят населены6 побе<дными> вратами7
Гробницами друзей8 кумирами богов9
И мрамором святым10 и медными хвалами11
  

Екатерининских орлов12

775

Г. Черновой автограф строф 6—8.

(Там же, л. 43)

  

Среди святых воспоминаний
Я с детских<?> лет<?> здесь возрастал1

А глухо2 между тем поток народной брани3

Уж бесновался <?> и роптал4

Народы в бой текли5

*

И мимо наших лип текли за строем строй6

*

Отчизну <?> обняла кровавая забота7
Россия двинулась — и мимо наших рощ
Шли волны конницы и тяжкая пехота8

*

Отчизну <?> обняла кровавая забота
Россия двинулась и мимо нас<?> ле<тят><?>
И тучи конные, брадатая9 пехота

И10 медных <?> пушек светлый ряд.11

_____

776

  

На1 юных ратников завистливо [взирали]2
Ловили3 с жадностью <мы> брани [дальний] звук —
И4 негодуя <мы> и детс<тво> проклинали5

И узы строгие6 наук

_____

И многих не пришло. При звуке7 песней новых8
Почили славные <?> в полях Бородина9
На кульмских вы<сотах>, в лесах Лит<вы> <?> суровых10

Вблизи11 Монмар<тра>12

Д. Первоначальные варианты перебеленного автографа строф 1—5.

(Там же, л. 44 об. и л. 43 об.)

2

Томимый сладкою тоской

3

Сады прекрасные под ваш <покров священный> <?>

4—8

Так13 отрок библии, безумный расточитель14

Испив раскаянья фиал,

777

Завидя наконец семьи своей обитель

Главой поник и зарыдал — —

9

В пылу веселий скоротечных

10

В постыдном вихре суеты

13

а.

Как в тексте.

б.

И долго я блуждал — и жизнью утомленный

14

а.

Печаль1 в душе тая, предчувствуя беды

б.

Томим раскаяньем, предчувствуя беды

15

Я думал о тебе, приют благословенный

16

а.

О вас2 желанные сады —

б.

Я видел в<ас>     сады —

в.

Воображал твои сады —

17

а.

Воображал я день счастливый

б.

Воображал сей день счастливый

18

Когда меж них возник лицей

19

Начато: И снова наших игр я

20

И видел вновь семью друзей

24

а.

Поэтом забывался я —

б.

В поэта <?> обратился я —

в.

Начато: Так в <нрзб.>

г.

Поэтом забывался я —

25—26

а.

И славных лет передо мною

Являлись вечные следы —

б.

И прошлых лет передо мною

Являлись гордые3 следы

в.

Начато: И ныне я

г.

И ныне въявь <?> передо мною

Я видел гордые следы

27

Стоят, исполнены великою женою

29

Второе полустишие: а. победными столбами

б.

гранитными столбами в. гробницами, вратами

30

а.

Гробницами друзей, кумирами богов

б.

Гробами, башнями, кумирами богов4

в.

Гробами, храмами

31

а.

И мрамором святым и медными хвалами

б.

И мраморной молвой и медными хвалами

32

а.

Как в тексте.

б.

Екатерининых друзей...

Под ст. 32:

14 дек. 1829

   С. П. Б.

778

33

а.

Как в тексте.

б.

И вышли <?> призраки героев

34

У посвященных им столбов

37

Вот он, вот мощный вождь полунощного флага

38

а.

Пред кем пожар1 и плавал и летал

б.

Как в тексте.

в.

Перед кем пожар Чесмы и плавал и летал

39

Вот верный брат его, Орлов Архипелага

„ПОЕДЕМ, Я ГОТОВ; КУДА БЫ ВЫ, ДРУЗЬЯ“

(Стр. 191)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 25)

Поедем, я готов: куда бы вы друзья2
Не вздумали     готов повсюду я
За вами следовать — к

*

<1>

Поедем, я готов: куда бы вы друзья

<2>

Куда б не вздумали — готов за вами я

<3>

Повсюду следовать — жестокой убегая —3

<4>

К подножию ль стены недвижного Китая4
В          ли Париж, туда ли <где> гребец

*

                              градов дремлют <мощи><?>

*

Где мощи дивные умерших почивают

*

В блестящий ли Париж, туда ли наконец
Где Тасса позабыл уже                  гребец

*

<5>

В кипящий ли Париж, туда ли наконец

<6>

Где Тасса позабыл5 уже ночной пловец

779

Где кипарисные             <рощи> <?>
Где градов          почиют древни мощи —

*

<7>

Где древних городов под пеплом дремлют мощи —1

<8>

И кипарисные благо<ухают> <?> рощи —2
Повсюду я готов — — но вы друзья
Скажите — в странствиях уснет ли страсть моя
Забуду ли         мучительную деву
Иль вновь ее глазам ее младому гневу
                                            повинную главу —

*

За вами всюду я готов. Но вы друзья

*

Повсюду я готов — но милые друзья
Скажите — в странствиях умрет ли страсть моя

*

О <?> вс<юду> <?> [я] готов. Поедем — но друзья

<10>

Скажите в странствиях уснет ли страсть моя
Забуду ль милую, мучительную деву
Или к ее ногам, ее младому гневу
                              повергну я главу

*

<11>

Забуду ль гордую мучительницу деву

<12>

Иль вновь ее ногам ее младому гневу
Я робко принесу повинную главу

*

<13>

Как ныне                                         вновь

<14>

Покорную главу и робкую любовь

*

                                                                     23 дек.

<11a>

Забуду ль гордую мучительную деву

*

<12a>

Иль вновь к ее ногам ее младому гневу
Беглец повергну я повинную главу

*

Повергну я беглец безумную любовь <<?>>

*

780

И неизменную безумную любовь

*

Как ныне возвратясь повергну я любовь

*

Безумную любовь повергну снова я

*

Моленья тщетные повергну снова я

*

Покорную мольбу увы! повергну я

*

Покорную мольбу в слезах повергну я

*

<13а>

Как дань привычную любовь я принесу

_____

Но полно разорву1 [оковы] я любви

Б. Варианты MB.

Заглавие:

Элегический отрывок.

4

К подножию ль стены недвижного Китая

Под текстом:

23 декабря 1829.

В. Варианты копии ЦР и СП3.

(ПД 420, л. 11)

Заглавие:

а.

Элегический отрывок.

б.

зачеркнуто.

ЦР

Поедем, я готов. Элегический отрывок.

СП3 (в оглавлении)

4

а.

К подножию ль стены недвижного Китая

б.

К подножию ль стены спокойного2 Китая   

ЦР

Под текстом:

23 декабря 1829.

ЦР

„ЕЩЕ ОДНОЙ ВЫСОКОЙ, ВАЖНОЙ ПЕСНИ“

(Стр. 192)

Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 27—27 об.)

  

Еще един, высокой, важный гимн —
Последний гимн — в тв<....>

*

781

  

Еще един, высокой, важный гимн —
И арфу я

*

Услышь1 о Феб и арфу я повешу
В разрушенном святилище твоем —

*

<1>

Еще одной, высокой, важной песни

<2>

Внемли о Феб и смолкнувшую лиру

<3>

В разрушенном святилище твоем
Повешу я — пускай2 при шуме бурь
                                                подъемлет3
Печальный звон

*

Повешу я — пускай печальный звон
                                      подъемлют струны

*

Повешу я — пускай она подъемлет
Печальный звон — когда

*

Печальный звон     подъемля

*

Повешу я — когда ночная буря
Столбы его колеблет

*

Повешу я — когда его столбы
                                   поколеблет

*

Когда столбы         колеблет

*

Когда столбы         поколеблет

*

Повешу я да издает когда
Столбы его колеблет буря злая<?>

*

<4>

Повешу я, да издает <она><?>

<5>

Когда столбы его колеблет буря,

<6>

Печальный звук — Еще единый гимн

<7>

Внемлите мне, пенаты, вам пою4

782

<8>

О<б>етный гимн. — Советники Зевеса1

<9>

Живете ль вы в небесной глубине2

<10>

Иль, божества всевышние, всему —3
Причина вы, и            за вами4

*

                          и Герой бело<грудой> <?>

*

Зевес      с Юноной белогру<дой>5

*

И гордый Зевс с супругой белоплечей

*

<11>

Причина вы, по мненью мудрецов,

<12>

И следуют торжественно за вами

<13>

Великий Зевс с супругой белоглавой

<14>

И мудрая богиня дева силы —6

<15>

Афинская Паллада. Вам хвала7

<16>

Примите гимн — таинственные силы!
Хоть долго я был удален изгнаньем
             от ваших чистых <?> <жертв> <?>

*

<17>

Хоть долго был изгнаньем удален

<18>

От ваших жертв и тихих воз<лияний>8
Но никогда не преставал о боги9
В часы                печали одинокой

*

В печальный час10

*

783

<19>

Но вас любить1 не остывал я боги

<20>

И в долгие часы пустынной грусти2
Моя душа просилась отдохнуть
Близ вашего святого пепелища

*

<21>

Томительно просилась отдохнуть

<22>

У вашего святого пепелища

<23>

Моя душа —          там мир3
Так я любил вас долго! К вам взываю

*

<24>

Так я любил вас долго! Вас зову

<25>

В свидетели с каким святым вол<неньем>
Оставил я    людское стадо
Дабы стеречь ваш огнь уединенный —
И самому беседовать

*

<26>

Оставил я         [людское] племя4

<27>

Дабы стеречь ваш огнь уединенный
Беседуя с самим собой. Часы5
Дающие нам знать самих себя6

*

Дающие мне знать сердечну глубь7

*

<28>

Беседуя с самим собою. Да

<29>

Часы неизъяснимых наслаждений

<30>

Они дают мне знать сердечну глубь <?>

<31>

В могуществе и немощах его8
Они меня                                 учат
Любить

*

784

<32>

Они [меня] любить, лелеять учат1

<33>

Не смертные, таинственные чувства2

<34>

И нас они науке первой учат3

<35>

Чтить самого себя. О нет вовек
Не преставал я поклоняться вам
Домашние —

*

<36>

Не преставал молить благоговейно

<37>

Вас божества домашние —4

„БРОЖУ ЛИ Я ВДОЛЬ УЛИЦ ШУМНЫХ“

(Стр. 194)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 26 об., 27, 28)

Куда б ни

*

Куда б меня мой
<                                         >
       мысль о смерти
По вс<юду> <?>

*

Куда б меня мой <рок> <?> мятежный
Не мчал по                                земной —
Но мысль о смерти неизбежной
Всегда б<лизка> <?> всегда со мной5

*

<1>

Кружусь ли я с толпой мятежной

<2>

Вкушаю ль сладостный покой —

<3>

Но мысль о смерти неизбежной

785

<4>

Везде б<лизка> <?>, всегда со мной1

Гляжу ль на деву      млад<ую>
На

*

Гляжу ль на дуб
Иль на младен<ца>

*

Гляжу ль на милого младенца2

*

Ласкаю ль милого ребенка
Сижу ль под дубом в летний зной

*

Гляжу ль на дуб красавца рощи3

*

Гляжу ль на дуб я величавый
Я мыслю
Переживет мой век
Как пережил моих отцов

*

<5>

Гляжу ль на дуб я долго<вечный> <?>4

<6>

Я мыслю: патриарх5 лесов

<7>

Переживет меня коне<чно>6

<8>

Как пережил моих отцов.
  
Младенца милого ласкаю7
Мелькает
<                                    >
Я буду тлеть а он цвести —

*

Младенца милого ласкаю
Я мыслю
Уже          воображаю
Я буду тлеть а ты цвести —

*

786

Уже          прости
Ты входишь
Пора мне тлеть, ему цвести —

*

Младенца милого ласкаю
Уже          прости
Ему1 я место уступаю
Мне скоро тлеть, ему2 цвести

*

<9>

Младенца <ль> милого ласкаю

<10>

Уж говорю ему прости

<11>

Тебе я место уступаю

<12>

Мне скоро тлеть, <тебе> цвести
С друзьями резвыми пирую

*

             еще пол века
И кто ж из нас3

*

Проходит год

*

Грядущей смерти годовщину4
Стараюсь     угадать

*

<13>

День каждый каждую годину5

<14>

Привык я грустью про<во>ждать6

<15>

Грядущей смерти годовщину —

<16>

Средь их стараясь угадать —7
  
И где б меня

*

И я про<....>

*

И часто мы<слю> <?>

*

787

                                        в мечтах
Отчизна ли или чужбина
Возьмет мой                      прах

*

Куда б ни повела судьбина
                                        в мечтах
Земля отчизны иль чужбина1
Мой примет охладелый <?> прах2

*

Где гроб                  <судьбина>
Умру на суше ль иль в волнах
Отчизна3     иль чужбина
Мой примет охладелый прах4

*

Умру ли дома меж

*

И где мне гроб пошлет судьбина
[Умру ли в поле] иль в волнах
Страна [родная иль чужбина]5
Мой примет охладелый прах6

*

Умру ль в чужбине иль в <волнах>
Или родимая долина
Мой примет охладелый пр<ах>

*

<17>

Почию ль там [где <нрзб.>]

<18>

<Нрзб.> в чужбине или в <волнах>

<19>

Или родимая долина

<20>

Мой примет охладелый прах

*

                           где холм

*

Напрасны <нрзб.>

*

788

Печальны смутные

*

Мечты [Судьбы не переломят]1
[Не угадается,2 не]

*

[И не вотще меня знакомят]
[С могилой важные3 мечты]
[Они судьбы не переломят]

*

[В волнах пустынных океана]
[        хладна и тем<на><?>]

*

<21>

Хотя бесчувственному телу

<22>

Равно повсюду истлевать4
Но ближе        пределу5
Приятней     почивать —

*

Но всё к родимому пределу6
Приятно ближе почивать —

*

Спокойней ближе почивать

*

Мне всё б хо<телось> почивать

*

Но я к родимому пределу
Желаю ближе почивать

*

Душе приятне<й> почивать

*

Хотелось ближе почивать

*

<23>

Но ближе к м<илому> пределу

<24>

Мне всё б <хотелось> почивать

789

Меж тем как б<?> <....>

*

И где вокруг моей могилы

*

Вокруг            исхода
Пусть будет мир     стоять
И равнодушная природа
Знакомой прелестью сиять

*

<25>

Пусть там1 y гробового входа

<26>

Младая будет жизнь играть

<27>

И равнодушная природа

<28>

Безмолвной <?> прелестью сиять.

Б. Варианты первоначальной редакции перебеленного автографа.

(ПД 116)

Вм. 1—8

Кружусь ли я в толпе мятежной

Вкушаю ль сладостный покой —

Но мысль о смерти неизбежной

Везде близка, всегда со мной

12

Как пережил моих отцов —

13

Ласкаю ль слабого младенца   

14

Уж2 говорю ему: прости

15

Начато: Тебе сму<щенно> <?>    

16

Мне скоро тлеть, тебе цвести —

18

Привык я гру<стно> <?>3    

20

Начато: Стараясь угадать    

21—23

И где мне гроб пошлет судьбина

В постеле, в поле иль в волнах

Или любимая долина4

После 24

— Вотще! Судьбы не переломит

Ни скорбь, ни смех, ни суета

Но не вотще меня знакомит5

С могилой важная мечта6

25—32

отсутствуют.

790

В. Варианты окончательной редакции перебеленного автографа.

(ПД 116)

5

И говорю: промчатся годы

7

Мы все сойдем в подземны своды1

22

а.

В краю ли чуждом иль в волнах

б.

В краю ль далеком иль в волнах

25

Хотя бесчувственному телу2

Под текстом:

26 дек<абря>

1829

С. П. Б.

3 часа 5 м<инут>

Г. Печатные варианты.

Заглавие:

Станцы

ЛГ

(Брожу ли я вдоль улиц). Станцы

СП3 (в оглавлении)

5

Я говорю: промчались годы,

ЛГ

20

Меж них стараясь угадать

СП3

Д. Варианты ЦР.

Заглавие:

а.

Стансы

б.

Станцы3

5

Я говорю: промчались годы     4

Под текстом:

18295

КАВКАЗ.

(Стр.196)

А. Отрывок чернового текста.6

(ПД 112)

  

[И тщетно — нет7 пищи ему ни отрады] —
[Недвиж>н<ы> <?>]8     [стесняют]

*

Напрасно, нет пищи ему — [ни свободы]
[Его презирают]

*

Напрасно, ни пищи ему —<ни отрады> —
Теснят его грозно Кавказа <громады>9

791

Б. Варианты перебеленного текста.

(По публикация Н. О. Лернера)

1—2

а.

Достиг я священной Кавказа вершины

Стою над горами1 один в вышине

б.

Кавказ подо мною — один в вышине

Стою меж снегами у края стремнины —   

3

а.

Орел лишь с глубокой поднявшись долины

б.

Орел с преисподней поднявшись долины   

4

а.

В недвижном пареньи со мной наравне

б.

Парит одиноко со мной наравне   

5

а.

Здесь тайное вижу потоков рожденье

б.

Отселе я слышу потоков рожденье   

6

а.

И слышу обвалов глухое движенье

б.

И первое слышу обвалов движенье

в.

И первое снежных обвалов движенье

г.

И первое грозных <?> обвалов движенье

7

Здесь тучи смиренно лежат подо мной   

8

а.

Сквозь их над снегами шумят водопады

б.

Сквозь их низвергаясь шумят водопады

9

а.

Стих начат: Меж них обита<ют>

б.

Стих начат: Где живы орлы <?>

в.

Где ввек обитают одни <нрзб.>2

г.

Как в тексте.

д.

За ними утесов нагие громады   

11

A там уже холмы, зеленые сени   

15

И пастыри сходят к веселым долинам   

17

а.

Стих начат: [А] И нищий наездник

б.

Где Терек стесненный таится в ущелье

в.

Стих начат: В Глухой <?>    

18

Где Терек играет и воет в весельи    

20

Стих начат: Завидевший пищу в   

21

а.

И бьется о камни в вражде бесполезной

б.

И бьется о скалы в тоске бесполезной

в.

И бьется о скалы в вражде бесполезной

22

а.

Как в тексте.

б.

И жадно их лижет голодной волной —

23—24

а.

Вотще! нет ни пищи ему ни отрады

Теснят его [хладно]3 немые громады

б.

Вотще! нет ни пищи ему ни свободы

Теснят его молча кремнистые своды    

Под текстом:

20 сент.4

792

Ниже даты начата строфа:

  

Так буйную1 вольность законы теснят
Так дикое племя [под] властью тоскует
Так ныне безмолвный Кавказ негодует
Так чуждые силы его2 тяготят...

В. Помета под текстом в ЦР.

  

1829

ОБВАЛ.

(Стр. 197)

А. Варианты первоначальной редакции, перебеленного автографа.

(ПД 115)

Заглавие:

Обвал (avalanche)3

1

Дробясь о хладные4 скалы

3

И надо мной парят орлы

5

И дремлют средь волнистой мг<лы>   

7

а.

Сорвался некогда обвал

б.

Как в тексте.

в.

Сорвался раз оттоль обвал   

9

а.

И всё ущелье между скал

б.

И здесь ущелье между скал

в.

И всё ущелье между скал   

13—14

а.

О Терек, ты прервав свой рев

Повлекся в Каспий присмирев

б.

О Терек, ты прервал свой рев

И заструился                    

15

а.

Но волн отставших дикий гнев

б.

Но задних волн отставший гнев    

17

а.

Ты потопил освирепев

б.

И затопил освирепев

в.

Ты потопил освирепев

18

Т<вои брега> <?>    

После 18

29 окт<ября>

19

И долго снеговой обвал

23

И мутной пеной орошал

25

И по обвалу ратник5 шел   

793

26

И мчался конь и влекся вол   

29

а.

Теперь1 там2 ходит лишь Эол

б.

Где ныне ходит лишь Эол

После 30

303

Б. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 5)

  

1829

ДЕЛИБАШ.

(Стр. 199)

А. Первая редакция — перебеленный автограф.

(ЛБ 4835)

  

Перестрелка под холмами4
Смотрит лагерь их и наш —
[Молодцом] пред казаками5
Вьется красный Делибаш
  
Делибаш! не суйся к лаве
Попадешься на копье
И конец лихой забаве
<                                   >6
  
Ты, казак, — за делибашем
Не гонися погоди7
Вмиг мы [саблями] [замашем8]
Будешь будешь впереди...

Б. Варианты белового автографа с поправками.

(ПД 126)

1

Перепалка за холмами   

2

На коне пред казаками

794

5

а.

Как в тексте.

б.

Эй не суйся к нашей Лаве

в.

Эй джигит не суйся к Лаве   

6

Начато: Пожалей свой    

7

а.

Вмиг конец лихой забаве

б.

Иль конец лихой забаве   

9

Эй казак — не жажди бою   

13

а.

Понеслись и в общем крике

б.

Начато: <Нрзб.>

15

Делибаш издох на пике    

Под текстом:

Сыганлу

Ниже:

7 сент.1

В. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 6)

  

1829

МОНАСТЫРЬ НА КАЗБЕКЕ.

(Стр. 200)

А. Первая беловая редакция.

(ПД 113)

  

     Казбек! твой царственный шатер
Горит восточными лучами,
Он от всего семейства гор
Один златыми облаками
Как будто стражей окружен
И монастырь, уединен,
Носимый, будто, их грядою
Как малый видится ковчег
Плывущий тихо над землею —
  
     О пристань, о желанный брег!...
Туда б в заоблачную келью
Туда б в соседство неба, мне...
Сказав2 прощай земли ущелью
И там исчезнуть в вышине.3

20 се<нтября>4

Б. Вторая беловая редакция (по тому же автографу).

(ПД 113)

  

     Казбек! твой царственный шатер
Горит восточными лучами

795

  

Он от всего семейства гор
Один златыми облаками
Как светлой стражей отделен1
Там монастырь, уединен,
Несомый будто их грядою,
Необитаемый ковчег
Парящим зрится над землею.2
  

(10)

     Далекий вожделенный брег!...
Туда б в заоблачную келью
В соседстве бога,3 в вышине
Туда б туда б4 сокрыться мне
Сказав прости земли ущелью!...

В. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 5)

  

1829

„МЕЖ ГОРНЫХ <СТЕН> <?> НЕСЕТСЯ ТЕРЕК“

(Стр. 201)

Черновой автограф.

(ПД 109)

  

Шумит, ревет несется5 Терек
Волнами точит               берег
Клокочет меж огромных скал
Р<усло> <?>

*

Средь стен несется шумный Терек
Волною быстрой точит берег

796

  

Клокочет вкруг огромных скал
Песок       русло роет
Как зверь голодный     воет — —

*

<1> —<6>

Меж горных <стен> <?>1 несется Терек
Волнами точит дикий берег
Клокочет вкруг огромных скал
То здесь, [то там] дорогу роет2
Как зверь живой ревет и воет3
И вдруг утих и смирен стал — —4
  
И воды мельче мельче
Чуть

*

            после бури — чуть журчанье

*

Как дождевой поток пр<....>

*

Как после бури истощенный
Струится дождевой <поток>

*

Как после окончанья бури

*

Как             бури

*

Всё мельче будто утомленный5

*

Как после бури, истощенный
Струится дождевой поток

*

Всё мельче     опускаясь
Сбегает он

*

И быстро быстро

*

797

  

Всё ниже ниже опускаясь
Уж он бежит почти немой
Так после бури истощаясь
Поток сбегает дождевой.

*

<7> —<10>

Всё ниже ниже опускаясь
Уж он бежит едва живой
Так после бури истощаясь
Поток струится дождевой
И вот — — обнажилось
Им покр<овенное><?> <русло><?>

*

И пена лопает<?> сбегает

*

<11> —<12>

И вот — — обнажилось
Его кремнистое русло

„И ВОТ УЩЕЛЬЕ МРАЧНЫХ СКАЛ“

(Стр. 202)

Варианты чернового автографа.

(ЛБ 82, л. 41 об.)

Вм. 1—2

а.

Начато: Ущелие пред

б.

Но вот — Ущелье мрачных гор

Становится пред нами<?> шире

в.

Но вот — Ущелье мрачных гор

Пред нами <?> шире становится

3

И тише Терек злой стремится

4

И степи наш объемлет<?> взор —

„СТРАШНО И СКУЧНО“

(Стр. 203)

Черновой автограф.

(ЛБ 82, л. 41 об.)

  

                      в ущелье
Каменных1 гор —
Кажется

*

Страшно2 и душно

798
  

В мрачном ущелье1
Каменных гор —

*

Скучно мне, скучно
В дикой теснине
Каменных гор —
                       душно
Снег на вершине
Крадется вор

*

Небо чуть видно2
<                              >
Меж их вершин —

*

Солнце не светит3
Небо чуть видно
Меж их вершин —

*

Нищий разбойник
Здесь заряжает
Злую пищаль —4

*

Нищий разбойник
Здесь невредимый
Взводит курок

*

Страшно в ущельи
Не обраняясь5

_____

<1>

Страшно и скучно

<2>

Здесь новоселье,

<3>

Путь и ночлег —6

799

<4>

Тесно и душно

<5>

В диком ущелье —

<6>

Тучи да снег —1
  
Терек угрюмый
Страшен твой бег
  
Небо чуть видно
Солнце не светит
Терек шумит

*

Небо чуть блещет
Терек <?> <нрзб.>
Ветер шумит

*

Как из темницы
Небо чуть светит
Терек шумит

*

Терек           хлещет <?>
Небо чуть светит
Как из тюрьмы

*

Камни ворочает
                        Терек

*

Песни
Путник не встретит
Окроме злой <?>2
Солнцу обидно
Скалы

*

Тесно и душно
В мрачном ущелье
                     гор —

*

Крадется вор

*

800
  

Из за скалы

*

Там за потоком
Из за утеса

*

Нищий отважный

*

<7>

Небо чуть видно,

<8>

Как из тюрьмы.

<9>

Ветер шумит.

<10>

[Солнцу обидно]

СОБРАНИЕ НАСЕКОМЫХ.

(Стр. 204)

А. Печатные варианты.

(Пдс, ЛГ и СП3)

6

Вот ** божия коровка

Пдс ЛГ1

7

Вот **** злой паук

Пдс ЛГ СП3

8

Вот и ** российский жук,

Пдс ЛГ СП3

9—10

Вот ** тощая пиявка

Вот ** мелкая козявка

Пдс

Вот ** черная мурашка

Вот ** мелкая букашка

ЛГ СП3

Б. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 91)

  

1828

В. Варианты копий и публикаций.

Подпись под эпиграфом отсутствует.

Вщ Нв Нв1

3

Какая пестрая семья

Вщ

6

Вот Глинка божия коровка

Б1 Вщ

Нв Нв1 Пгд Плт

Вот Г — а божия коровка

БЗ Г1

Вот Олин божия коровка

Б2

7

Вот Каченовский злой паук

Б1 Б2

БЗ Вщ Г1 Нв Нв1

8

Вот и Свиньин российский жук

Б1 Б2 БЗ Г1 Нв

Нв1 Пгд Плт

Вот и Свиньин навозный жук

Вщ

9

Вот Рюмин <черная мурашка>

Плт

Вот Олин черная мурашка

Б1 Г1

Вот Глинка черная мурашка

Б2

801

Вот Т — в1 черная мурашка

БЗ

Вот Греч болотная пиявка

Вщ Нв Нв1

10

Вот Р<аич> гадкая козявка

Пгд

Вот Раич мелкая козявка

Вщ Нв Нв1

Вот Раич мелкая букашка

Б1 Б2 БЗ Г1

Вот Борька мелкая букашка

Плт

„КОГДА ТВОИ МЛАДЫЕ ЛЕТА“

(Стр. 205)

А. Вариант ЛГ.

Заглавие:

К**

Б. Отличия ЦР и СП3.

(ПД 420, л. 12)

17

Не пей мучительной2 отравы

ЦР СП3

Под текстом:

1829

ЦР

К БЮСТУ ЗАВОЕВАТЕЛЯ.

(Стр. 206)

Варианты автографа.

(ПД 113)

Заглавие:

а.

Кумир Наполеона.

б.

Бюст Наполеонов.

в.

Бюст Завоевателя.

4

И гнев на хладный лоск чела

5

а.

Кумир недаром двуязычен

б.

Сей лик недаром двуязычен

8

В лице и жизни арлекин.

Дата:

21 сент.3

802

1830.

„ЧТО В ИМЕНИ ТЕБЕ МОЕМ“

(Стр. 210)

А. Варианты белового автографа.

(ГМП)

Заглавие отсутствует.

12

Воспоминаний мирных, нежных.

13

Но... в день печали, в тишине

Под текстом:

5 янв. 1830. С. П. Б.

Б. Отличия печатных текстов и ЦР.

Заглавие:

В альбом

ЛБ

а.

В альбом

б.

Зачеркнуто.

ЦР

(Что в имени тебе

моем). В альбом.

ЦР (в оглавлении)

СП3 (в оглавлении)

Под текстом:

1829

ЦР

ОТВЕТ.

(„Я вас узнал, о мой оракул“)

(Стр. 211)

А. Отличия печатных текстов и копий Сомова (ЦР) и Пшр.

3

Сих недописанных1 каракуль;

ЦР СП3 Пшр

16

Ни муз, ни Пр —, ни Харит!

ЛГ

Ни муз, ни Пр...., ни харит.

ЦР СП3

Под текстом:

1830

ЦР

803

„В ЧАСЫ ЗАБАВ ИЛЬ ПРАЗДНОЙ СКУКИ“

(Стр. 212)

Печатные и рукописные варианты.

Заглавие:

Станцы

ЛГ

(В часы забав иль праздной

скуки.) Станцы.

СП3 (в оглавлении)

Под текстом:

19 Января 1830. С. П. б.

ЛГ

Перед текстом:

19 января

СП3

а.

19 января

б.

зачеркнуто.1

Пшр

СОНЕТ.

(„Суровый Дант не презирал сонета“)

(Стр. 214)

А. Варианты белового автографа.

(ПД 120)

Заглавие:

Сонет

(Сонет)

12

У нас его еще <не знали девы> 2    

Б. Печатные и рукописные варианты.

Заглавие:

Сонет (Сонет)

MB ЦР3

Сонет. Сонет.

СП3 (в оглавлении)

4

Им скорбну песнь Камоенс облекал

MB

Им скорбну песнь Камоенс облекал 4

ЦР

Под текстом:

1830

ЦР

<НА БУЛГАРИНА.>

(„Не то беда, что ты поляк“)

(Стр. 215)

Отличия СО, Взм и Брз.

Заглавие:

Эпиграмма

СО

4

И в том не вижу я стыда

СО Брз

804

6

Но то беда, что ты Видок Фиглярин

Брз

Но то беда, что ты Фаддей Булгарин

СО

Беда, что ты Фаддей Булгарин

Взм

„ШУМИТ КУСТАРНИК... НА УТЕС“

(Стр. 216)

Черновой автограф.

(ЛБ 67, л. 49 и 48 об.)

  

Шумит кустарник... На утес —1
Олень веселый2 выбегает —
[Пугливо] он подножный лес3
С вершины острой озирает
Недвижим строен [он] стоит4
И чутким ухом шевелит......5
Вдруг6 дрогнул он —

*

Но дрогнул он     вдруг

*

Но дрогнул он — далекой звук
Его коснулся —             и вдруг
С вершины прянул

*

Но дрогнул он — внезапный звук
К <нему коснулся><?> — беспокойно
Он поднял шею                и вдруг
С вершины прянул

*

Но дрогнул он — незапный звук
Его коснулся — боязливо7

805

  

[Он шею] [вы<тянул>]1 и [вдруг]
С вершины прянул

_____

Глядит на светлые <луга>2
Глядит3 на синий свод небесный
И на днепровские брега4
Венчанны чащею древесной —

К ВЕЛЬМОЖЕ.

(Стр. 217)

Черновой автограф.

(ЛБ 67, лл. 49 об. — 53 об.)

  

Лишь только                дохнет зефир
Лишь только первая позеленеет липа
К тебе явлюся я, Апостол Аристиппа
В пустынный твой дворец, в прекрасные <?> сады5
Где

*

От северных оков освобождая мир

*

<1>

От мразов северных освободив эфир

<2>

Лишь только на поля струясь, дохнет зефир

<3>

Лишь только первая позеленеет липа
Явлюся я к тебе, Апостол Аристиппа
В прекрасные сады, в пустынный сей дворец
Где, вдохновенные, палитра и резец
                 прихоти твоей повиновались
                                                состязались —

*

К тебе приветливый потомок Аристиппа
К тебе явлюся я в пустынный сей дворец
Где, златом признанны, палитра и резец
Роскошной прихоти твоей повиновались
И угождая ей                                 состязались —

*

<4>

К тебе явлюся я потомок Аристиппа

<5>

В увеселительный пустынный сей дворец

806

  

Где, признанны тобой, палитра и резец
Роскошной прихоти твоей повиновались
И вкусу тонкому1 в угоду состязались —

*

<6>

Где, златом пр<изванны>, палитра и резец2

<7>

Роскошной прихоти твоей повиновались

<8>

И вдохновенные в волшебстве состязались.

*

Там

*

Люблю я жизнь твою

*

Там я

*

  

Там я буду тебя слушать, и учиться от тебя

  

*

Люблю я жизнь твою — ты

*

Для жизни ты живешь:             человек

*

Ты понял жизни цель — как мудрый3 человек
Для жизни ты живешь: твой долгой мирный век
                                                       разнообразил —

*

<9>

Ты понял жизни цель — счастливый человек

<10>

Для жизни ты живешь: [твой] долголет<ний> <?> век
Ты прихотью всегда                   разнообразил —
                                   умеренно4 проказил

*

Ты вольной прихотью всегда разнообразил —
Желал возможное, умеренно проказил

*

Ты с молоду всегда умно разнообразил —
Умеренно жел<ал,> умеренно проказил

*

<11>

Уже ты с молоду умно разнообразил —

807

<12>

Искал1      возможное, умеренно проказил
                     сочетавал забавы и чины
Посланник                   увенчанной жены

*

<13>

Чредою шли к тебе забавы и чины2

<14>

Посланник молодой увенчанной жены3
Явился ты в Ферней — И циник поседелый4
Владыка мнения — [Соф<ист>]          смелый
Могильным голосом приветствовал тебя

*

Умов        вождь пронырливый и смелый

*

Вождь философии пронырливый и смелый

*

Кипящих мнений вождь5 пронырливый и смелый

*

<15>

Явился ты в Ферней — И циник престарелый

<16>

Дум новых сеятель пронырливый и смелый
Щедроту царскую                              любя

*

Щедроты Севера                              любя

*

Свое владычество на Севере любя

*

<17>

Владычество ума на Севере любя

<18>

Могильным голосом приветствовал тебя
Ты слышал лесть его —                        царей

*

Ты лесть его глотал —      царей <напиток>

*

<19>

С тобой веселости он расточал избыток
Ты лесть его вкушал — царей одних напиток

*

<20>

Ты лесть его вкусил — самих царей напиток
И броси<в> <?>

*

808

  

                                          Ферней увидел ты Версаль —
Сей пышный легкой двор
Всё обреченное                       секире

*

<21>

С Фернеем распростясь — увидел ты Версаль —
                                                                    вдаль —

*

Там ликовало всё,1 не простирая2 вдаль —
Очей п<ророческих> <?>        в порфире
Всё обреченное                                         секире
Но<?>

*

Очей          не простирая вдаль —

*

<22>

Пророческих очей не простирая вдаль
Там ликовало всё; вельможи молодые

*

Там ликовало всё; двор пышный и веселый

*

Там ликовало всё; и роскошь <нрзб.>

*

Там ликовало всё; царица молодая
Вела

*

Там ликовало всё; Армида<?> молодая
                            первая знак резво подавая

*

<23>

Там ликовало всё; Цирцея <?> молодая
К веселью, роскоше знак первый подавая

*

К безумной роскоше3 знак первый подавая
Смеялась                       двором окружена —

*

<24>

К блестящей роскоше знак первый подавая

<25>

Резвилась, ветреным двором окружена —
Секире                            уже обречена —

*

809

  

Секире              судьбой обречена —

*

И <нрзб.>              судьбой обречена —

<26>

Не ведая чему судьбой обречена —
Ты знал сей пышный двор, слепой и дерзновенный

*

Ты знал сей пышный двор, но от

*

<27>

[Ты знал сей пышный] двор и вдруг пленясь [Наукой]

*

Уединился ты туда, где наш         сторукой

*

Уединился ты туда, где царь<?>      сторукой1
Наш Петр                               брал топор
Там

*

Пом<чался> ты туда где наш Гигант сторукой
Наш Петр оставя трон2            брал топор

*

Наш Петр сложив венец подденный3 брал топор
Там Музы        составили твой двор

*

Наш Петр оставя трон подденный <?> взял<?>4 топор
Там, музы важные5 составили твой двор
И за твоим столом

*

                         и вдруг пленясь наукой
[К трудам     спешил]

*

<28>

<                                                                   >
Ты мирно                                       кумир
За твой

*

810

  

Забыл <?> и                              кумир

*

Ученье стало там                кумир
               мудрство<вал> <?> — За твой ученый пир1
Садился Корифей

*

<29>

Ученье стало там              тв<ой> <?> кумир

<30>

                        мудрство<вал> <?> — За твой суровый <пир>2
Садился Дидерот на

*

То циник пламенный то      проповедник3
Садился Дидерот

*

Садился пламенный, блестящий собеседник4
Дидрот, ничтожества          проповедник

*

То веры пылкой друг,5 то пламенный безбожник

*

<31>

То чтитель промысла, то бешеный безбожник

<32>

Садился Дидерот на шаткой свой тр<еножник>
Закрыв глаза

*

Он речь бл<естящую> <?>6         изливал
Как юный римлянин

*

Он речь бл<естящую> <?>          изливал
                                     и ты его внимал7
                                     афея иль <деиста> <?>
Как юный римлянин Афинского софиста

_____

<33>

Срывал8 парик, глаза в восторге закрывал

<34>

И проповедывал — и ты <ему внимал>

<35>

За чашей скромною Афею иль Деисту

<36>

Как юный римлянин Афинскому софисту
  
Но Лондон ждал тебя —

_____

811

  

Науки сделались на время твой кумир
Ты тихо мудрствовал —1

*

<29a>

Ученье сделал<о>сь на время твой кумир

<30a>

Уединился ты — <За твой суровый пир>2

*

<37>

<Но Лондон ждал тебя — > твой любопытный взор
Увидел                           сей двойственный собор3

*

<38>

Прилежно разобрал сей двойственный собор
Пружины мощн<ые>4 гражданственности новой
То пылкой

*

Здесь пламенный народ — там барства хлад суровый —

*

Здесь          огонь — там силы звук суровый

*

Здесь         движений

*

Здесь     движений пыл

*

Там            пыл — а там отпор суровый

*

<39>

Здесь натиск пламенный — а там отпор суровый

<40>

Пружины смелые гражданственности новой

*_____

Ты видел сей народ купеческих

*

Ты видел сей народ воинственных купцов
Властителей мор<ей>5
И друг     на брегах

*

812

  

Ты встретил Бомарше —
Блестящий Фигаро блеснул перед тобою
<                                                                    >
Он угадал тебя — волшебным языком
Он описал тебе края, где н<ебо> <?>
Где зреет1 апельсин

*

<41>

Скучая, может быть, над Темзою скупой

<42>

Ты встретил Бомарше — услужливый живой

*

Чудесный2 Бомарше блеснул перед тобою
Подобный своему веселому3 Герою

*

<43>

(Подобный своему пр<елестному> <?> Герою

<44>

[Чудесный] Бомарше блеснул перед тобою

<45>

Он угадал тебя — в заманчивых словах4

<46>

Он стал описывать края, где на хо<лмах>

<47>

Желтеет апельсин, где небо вечно ясно5
Где жены                        сладострастно

*

Где жизнь     проходит сладострастно

*

<48>

Где жизнь ленивая проходит сладострастно
Где под манти<льей>
Где жены

*

Где ножки и глаза

*

Где ножки женские <?> чуть видны

*

Где жены вечером выходят на балкон
И манят в дом <?>

*

813

  

Как1                                         сон

*

Как первый отрока                сон

*

<49>

Как первый отрока любовью полный сон

<50>

Где жены вечером выходят на балкон

*

И слушают           и манят иностранца.

*

И закрываются и манят иностранца

*

<51>

          не страшась ревнивого испанца2

<52>

И молча слушают и манят иностранца

*

[И решено]
И ты             в Сев<иллу>
              расскажи

*

  

Comme un cœur palpite <См. перевод> —

  

*

И ты в Испанию

*

<53>

И ты встревоженный3 в Севиллу полетел
Очаровательный, пленительный предел!

*

                    и любви пленительный предел!

*

<54>

Благословенный край, пленительный предел!
О расскажи ты мне о                                 мантильях
                                     веселых сегведильях

*

Скажи мне

*

Скажи ты мне

*

О расскажи же мне об женах

*

О расскажи же мне как жены молодые

*

814

  

Умели сочетать [Как]1

<55>

[Где лавры зыблются] где апельсины зреют

<56>

О расскажи же мне как жены там умеют

<57>

Из под мантилии знак нежный <?> подавать —
Как африканский огнь

*

Как набожность о<ни> <?>

*

И             набожность с любовью сочетать

*

<58>

                      набожность с любовью сочетать
Скажи

*

Скаж<и>

*

Как     письмо по<рой> <?> из-за решетки
Скажи
Ты на свиданиях

*

                      под стражей хитрой <?> тетки

*

Как золото<м> они2 надзор         тетки

*

<59>

Как златом усыплен надзор     тетки
Как падает     письмо из-за решетки
Скажи как в 20 лет
Ты на свиданиях кипел и трепетал

*

Как в руки падает письмо из-за решетки

*

<60>

Как падает порой письмо из-за решетки

<61>

Скажи как в 20 лет — ты ночи п<ровождал> <?>

<62>

И на свиданиях кипел и трепетал

<61a>

Скажи как в 20 лет> со шпагой и плащом
Ты ждал свидания

*

Ты на свидания

*

Ты ждал свидания

*

<62a>

Ты [ждал]           свиданья под окном

_____

815

  

Всё изменилося — в Фернее опустелом1
В<ольтер> <?>

_____

     странствует с кладбища на кладбище

_____

Всё изменилося — ты видел ужас мира
Версаль и Трианон,

*

<63>

Всё изменилося — ты видел ужас бури
Паденья прежнего, союз кровавых Фурий —
Версаль и Трианон исчезли пред тобой
На плахе голова катилась за другой
Утоплены

*

                                                Версаль и Трианон —
                                       на гилльотине трон —

*

Исчезли пред тобой Версаль и Трианон —
                                      под гилльотиной трон —

*

В разва<линах> <?>      Версаль и Трианон —

*

Свободу и топор — под гилльотиной трон —

*

[Под гилльо<тиною>]      под ней <?> Закон <?>

*

И меч, по старому                       Закон

*

И там <?>                                     Закон
Под гилльот<иною> <?>

*

<64>

Паденья прежнего, союз Ума и Фурий —

<65>

Под гилльотиною Версаль и Трианон —
Свободу ярую,               Закон

*

<66>

Свободу грозную, безжалостный <?> Закон

<67>

<                                                                               >

<68>

<                                                                               >

816

  

Вольтер

*

                                 приятель твой Вольтер

*

Как          сеятель приятель твой Вольтер

*

Усталый сеятель приятель твой Вольтер

*

<69>

                                          приятель твой Вольтер

<70>

Превратности судеб торжественный пример —
Доныне странствует с кладбища на кладб<ище>

*

<71>

[Не м<ог> <?>]                    [спокойное жилище]

<72>

Доныне странствует с кладбища на кладб<ище>

_____

Блестящий Бомарше,            Дидерот
Безносый               причот

*

Галь<яни>          цинической причот

*

Ольбах, блестящий Гримм, Гальяни Дидерот
И Касти                   поэт

*

И Касти                      аббат

*

И весь                  цинической причот

*

Энциклопедии цинической причот

*

<73>

Морле бар<он> д’Оль<бах> Гальяни Дидерот

<74>

Энциклопедии скептической причот,
И милый Бомарше, и твой аббат безносый
Все все прошли           их споры, мненья

*

Лагарп и Бомарше — и твой аббат безносый

*

Лагарп и Бомарше — и твой безносый Касти
Почили в тишине — их споры, мненья страсти

*

817

  

                             — их мысли, речи, страсти
Почили

*

<75>

Бомарше, и твой безносый Касти

<76>

[Почили в тишине —] их мненья, толки, страсти
Забыты для других — кругом тебя шумят

*

<77>

Забыты для других — смотри вокруг <тебя>

<78>

Всё1 новое шумит2 — былое истребя; —
                                              Наполео<на> <?>

*

Огромный некий гул —3

*

           свидетели великого паденья
Едва опомнились младые поколенья
Взирая на скалу где спит Наполеон —

*

Едва опомнились младые поколенья
                      свидетели

*

<79>

Вчера свидетели великого паденья

<80>

Едва опомнились младые поколенья

*

В

*

— —

в России пережил трех царей —

*

Россия

*

Жестоких опытов4

*

                                                     народ
Кровавых опытов сбирая       плод
Едва расчит<ывать>

*

818

  

Кровавых перемен увидя     плод
             высчитывать1 торопится народ

*

             расчитывать сбирается народ

*

Везде рас<читывать> <?>

*

Свести2 свой дневный счет сбирается народ

*

                       высчитывать

*

Приход высчитывать

*

Приход с <расходом> <?>

*

С приходом свесть расход [сбирается] народ

*

<81>

Жестоких перемен сбирая поздний плод

<82>

Расход с приходом свесть [сбирается] народ
Почти им некогда как <?>

*

Им некогда шутить, как в оны <?>

*

Им некогда шутить, бряцанье гордой лиры
Гром лиры Байрона — едва их       развлечь —

*

Им некогда шутить, звук новой гордой лиры
Звук лиры Байрона — их м<ог> едва развлечь —

*

<83>

<                                                                            >

<84>

Им некогда шутить, внезапный голос лиры3

<85>

Звук лиры Байрона — развлечь едва их мог

_____

Но ты всё тот

*

819

  

Не изменился

*

Всё изменилося

*

Один всё тот же ты.....              за твой порог
Опять я нахожусь в тол<пе>

*

<86>

Один всё тот же ты... ступив за твой порог

<87>

Я вдруг переношусь во дни Екатерины;
Вельмож

*

                        твои кумиры, <и> картины —1

*

<88>

Книгохранилище — [кумиры,] <и> картины —

*

<89>

[Широкие] сады свидетельствуют мне —
Что              Музам в тишине2

*

<90>

Что благосклон<ствуешь> ты Музам в тишине
Чт<о>

*

Твой милый разговор

*

                       окружен Аль<баном>      Кановой

*

[Чт<о>]                 окружась Корреджием Кановой

*

Ты насл<аждаешься> <?> Корреджием Кановой

*

Ты               окружен К<орреджием, Кановой>

*

Ты счастлив окружась К<орреджием, Кановой>

*

И бл<еск> А.<лябьевой> и пре<лесть> Г<ончаровой>3

*

820

  

И      стихи <?>

*

И       <нрзб.>

*

И новая

*

И                 в праздности ты

*

Что счастье в праздности ты

*

Что                  красота твоей душе доступна

*

Что ч<?> <ары> <?> красот<ы> твоей душе доступны

*

Что ими1 в праздности ты счастлив

_____

Я слушаю тебя. Твой разговор живой

*

<91>

Что ими в праздности ты дышишь бла<городной>

<92>

Я слушаю тебя. Твой разговор свободный
Исполнен юности —

*

Исполнен живости —     душе твоей

*

              Ты молод

*

Ты <нрзб.> чувствуешь      душою ты

*

Ты восхищаешься. Душою молод ты
Доступно ей        влиянье красоты

*

Понятно ей         влиянье красоты

*

Еще доступна ей улыбка красоты

*

<93>

Исполнен юности — [Душою] молод [ты] —

<94>

Еще доступ<но> ей влиянье красоты

821

<95>

И б<леск> А<лябьевой> и пр<елесть> <Гончаровой>

_____

Ты счастлив — окружась Кор<реджием> Кан<овой>
Ты смотришь на давно                    свет
С улыбкой из окна

*

Беспечно окружась Кор<реджием> Кан<овой>
Ты видишь        давно знакомый свет

*

Ты мол<од><?> окружась Кор<реджием> Кан<овой>
С улыбкой смотришь ты <?>      из окна

*

<96>

Беспечно окружась Кор<реджием> Кан<овой>
В окно глядишь на мир с участием живым —
Н<и> <?>

*

              облокотясь <на> <?>    <окно>1
Глядишь на бурный свет знакомый так давно —

*

<97>

Ты не участвуя в волнениях мирских
С участьем видишь их

*

<98>

Из         ок<на> <?> с улыбкой видишь их

_____

Так древле на брегах               неги
Вельможи римские

*

Так древле удалясь на лоно <?>      неги

*

Так древле двор забыв2 для Муз <и> неги пр<аздной>
Вельможи римские

_____

Вольтер

*

Ты видишь оборот вещей одно<образный>

*

822

  

И видишь оборот везде кругообразный —
Вельможи

*

На берегу морском

*

Вельможи Римские на берега морей
Уединялися;

*

Вельможи Римские на берегу мор<ском>
Уединялися; — Во мраморный свой дом1
Друзей и мудрецов

*

<99>

[И видишь оборот во всем кругообразный]

<100>

Так древле двор забыв для Муз и неги праздной
Среди сапфирных бань, среди       палат
Вельможи Римские веселый свой закат
Философически         провождали —

*

<101>

Среди сапфирных бань и мраморных палат

<102>

Вельможи Римские <нрзб.> свой закат
Философически     провождали —

_____

И к ним издалека          при<....> <?>

*

И к ним издалека — иль

*

И их роскошную,

*

                                  То консул то

*

То консул мол<одой>

*

То консул отставной, то юноша

_____

То молодой поэт приветл<иво> входил

823

  

И день

*

И к ним издалека — то сумра<чный> диктатор
То юный

*

То консул молодой при<....>

*

То консул отставной, то греческий ора<тор>
То стоик, то поэт

*

<103>

И к ним издалека — то греческий оратор

<104>

То консул молодой, то даже сам диктатор
То стоик то поэт              приезжал

*

Являлись навестить поспорить и
Чтоб

*

Являлись отдохнуть, поспорить и
И снова

*

И за трапезою                отдохнуть

*

Стихи <?>

_____

<105>

Являлись день другой роск<ошно> отд<охнуть>

<106>

                    пристани и вновь пуститься в путь —

Б. Варианты белового автографа.

(ПД 122)

Заглавие:

а.

Вельможе

б.

Послание вельможе

в.

Послание к вельможе

г.

Послание вельможе1

д.

Как в тексте.2

Эпиграф:

carpe diem! <См. перевод>

1

вписан.

3

Начато: <Нрзб.>    

4

Явлюся я к тебе, потомок Аристиппа    

5

а.

В увеселительный, пустынный твой дворец

б.

В увеселительный, пустынный сей дворец

в.

К тебе явлюся <я>, <в> пустынный сей дворец   

824

6

Где, призваны тобой, палитра и резец   

7

Роскошной прихоти твоей повиновались

11

Уже ты с молоду умно разнообразил    

12

Начато: В<озможного> <?>     

15

Явился ты в Ферней. Оракул поседелый   

16

а.

            и мнений вождь пронырливый и смелый

б.

       в   вождь пронырливый и смелый   

17

Владычество ума на севере любя   

21

а.

Как в тексте.

б.

Покинувши Ферней увидел ты Версаль   

23

а.

Там ликовало всё. Царица молодая

б.

Там ликовало всё. Волшебница младая

27

Ты помнишь Трианон и пылкие забавы   

28

Но ты не изнемог от пылкой их отравы   

29

Ученье сделалось на время твой кумир    

30

Уединился ты — за твой суровый пир   

31

а.

То чтитель промысла, то пламенный безбожник

б.

То чтитель промысла, то бешеный безбожник

34

а.

И проповедовал — и ты ему внимал

б.

И проповедовал — и важно ты внимал   

35

За чашей скромною, Афею иль Деисту,

36

а.

Как юный римлянин Афинскому Софисту —

б.

Как Варвар молодой Афинскому Софисту —

37

Но Лондон ждал тебя — твой любопытный взор

38—46

утрачены.

47

а.

Желтеет апельсин, где небо вечно ясно

б.

Об неге той страны, где небо вечно ясно

49

а.

Как первый отрока любовью полный сон,

б.

Как первый отрока восторгов полный сон,

52

И молча слушают и манят иностранца   

53

И ты немедленно в Севиллу полетел   

55—62

утрачены. 1

64

a.

Как в тексте.

б.

Паденье старины, союз Ума и Фурий —   

Вм. 65—68

а.

Под гильотиною Версаль и Трианон —

Во имя вольности окованный закон

б.

Под гильотиною Версаль и Трианон —

Свободу ярую, насильственный закон!

Исчезли пышные          забавы —

Давно Ферней умолк — давно любимец славы

а.

Свободой ярою воздвигнутый закон — — —

Под гильотиною Версаль и Трианон —

И пьяным Ужасом смененные забавы —

Вертеп оракула, часовня Муз и славы

825

г.

Свободой ярою воздвигнутый закон — — —

Под гильотиною Версаль и Трианон —

И ярым Ужасом смененные забавы —

Преобразился мир при громах1 новой славы

70

Превратности Судеб торжественный пример  

71

а.

Начато: Свой

б.

Своим костям ища последнее жилище  

73—81

утрачены.

82

а.

Начато: Расход

б.

Они сбираются с расходом свесть приход    

84

Иль спорить о стихах. Звук новой, дивной лиры

85

Звук лиры Байрона едва их мог развлечь    

87

Я вдруг переношусь ко <дням Екатерины> <?>

89

И пышные сады свидетельствуют мне

91—97

утрачены.2

100

а.

Так древле, Рим забыв для Муз и неги праздной 3

б.

Так древле, свет забыв для Муз и неги праздной

в.

Так древле, Рим забыв для Муз и неги праздной

101

a.

Среди сапфирных бань и мраморных палат

б.

В тени сапфирных бань и мраморных палат

103

И к ним издалека то стоик, то оратор

104

То консул молодой, то даже сам диктатор   

106

а.

Вздохнуть о пристани и вновь пускаться в путь

б.

                     о пристани и вновь пуститься в путь 4

Под текстом:

23 апр.<еля> 18295

В. Варианты печатных текстов.

Заглавие:

Послание к К. Н. Б. Ю ***

ЛГ

47

Об неге той страны, где небо вечно ясно

ЛГ

95

И блеск А *** и прелесть ***

ЛГ СП3

101

В тени сапфирных бань и мраморных палат

ЛГ

Под текстом:

Москва, 1830

ЛГ

Г. Варианты ЦР.

(ПД 420, лл. 26—29 об.)

Заглавие:

Послание к К. Н. Б. Ю *** 6

95

И блеск А *** и прелесть ***

826

101а.

В тени сапфирных бань и мраморных палат

б.

В тени порфирных1 ферм и мраморных палат 2

Под текстом:

Москва 1830 зачеркнуто.

НОВОСЕЛЬЕ.

(Стр. 221)

А. Варианты белового автографа.

(ПД 127)

Заглавие:

Новоселие

              К **3

Под текстом:

1830

Москва.

Б. Помета под текстом в ЦР

(ПД 420, л. 54)

  

1830

„КОГДА В ОБЪЯТИЯ МОИ“

(Стр. 222)

А. Первоначальный черновой набросок.

(ЛБ 72, л. 66)

  

Поверь: безумные забавы
Души не трогают моей
И суеты              славы

*

                        забавы
Души не трогают моей
И суета безумной славы
<                                            >
Я полюбил
<                                            >
И мир святой<?>

_____

Не упрекай меня, друг нежный4

*

                         друг мой нежный

827

Б. Варианты автографа.

(ЛБ 72, л. 66 об.)

5

Безмолвно, от влюбленных рук

9

а.

<Пугливо><?>

б.

В пугливой памяти храня

13—16

а.

Кляну преступные старанья

Лукавой юности моей

И сладострастные свиданья

В садах, в безмолвии ночей

б.

Кляну коварные старанья

Преступной юности моей

Кляну                        свиданья

В садах, в безмолвии ночей

17—20

а.

Кляну речей любовный шопот

Стихов таинственный напев1

И ласки легковерных дев

И слезы их и поздний ропот

б.

Кляну речей любовный шопот

И       легковерных дев

Их слезы, их притворный гнев

И слезы2 их и поздний ропот

ПОЭТУ.

(Стр. 223)

А. Перебеленный автограф с поправками.3

(ПД 123)

Сонет4

Поэт, не дорожи любовию народной
Восторгов и похвал5 пройдет минутный шум
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной6
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.
  
Как царь живи один. Ступай стезей свободной7
Куда тебя влечет твой деятельный ум,8

828

Твори, питая жар глубоких чистых дум1
Не требуя наград за подвиг благородный
  
Они в самом тебе: ты сам свой высший суд
Всех лучше2 оценить умеешь ты свой труд
И ты доволен им, божественный3 художник.
  
Так пусть перед тобой беснуясь чернь кричит4
И дует на алтарь где твой огонь горит
И детскою рукой5 колеблет твой треножник.
                                                              7 <?> июля 1830.

Б. Отличия печатных текстов и ЦР.

Заглавие:

Поэту

(Сонет)

СЦ ЦР

Как в тексте.

ЦРа

Поэту. Сонет.

ЦР (в оглавлении)

СПз (в оглавлении)

Под текстом:

1830

ЦР

МАДОНА.

(Стр. 224)

А. Беловой автограф с поправками.6

(ПД 123)

Сонет7

  

Не множеством картин старинных8 мастеров
Украсить я давно9 желал мою обитель
Чтоб суеверно им дивился посетитель
Внимая мудрому10 решенью11 знатоков

829
  

О нет! В углу моем,1 средь медленных трудов
Одной картины я желал быть вечно зритель
Одной — чтоб на меня с холста как с облаков
Владычица и наш божественный Спаситель
  
— Она с улыбкою, он с разумом в очах —

(10)

Взирали, кроткие, во славе и в венцах —2
Сидящие в тени под пальмою Сиона.3
  
Исполнены мои желания. Творец4
Тебя мне ниспослал, тебя моя Мадона
Чистейшей прелести чистейший образец.
                                                                              8 июля

Б. Варианты белового автографа в альбоме
Ю. Н. Бартенева.

(ПД 124)

Заглавие:

Сонет

1

а.

Не множеством картин отлич<ных мастеров>

б.

Не множеством картин бессмертных мастеров

2

Украсить я давно желал мою обитель

8

Пречистая и с ней играющий Спаситель

11

Одни, без ангелов, под пальмою в Сионе5  

12

Желания мои свершилися: творец

Под текстом:

А. Пушкин

30 августа 1830
Москва
в память любезному
Юрию Никитичу Бартеневу6

В. Варианты печатных текстов и ЦР.

Заглавие:

Мадона

(Сонет)

Ср ЛГ ЦР

830

Как в тексте.

ЦРа

Мадона. Сонет.

ЦР (в оглавлении)

СП3 (в оглавлении)

2

Украсить я всегда желал мою обитель

ЛГ

7

Одной: чтоб на меня с холста иль с облаков

СР ЦР

Как в тексте.

Цра

Под текстом:

1830

ЦР

БЕСЫ.

(Стр. 226)

А. Черновой набросок.

(ЛБ 71 л. 83)

  

Путник едет

*

Невидимкой освещает
Мутную мятель

*

За т<уманом> <?>

*

                           как за дымкой1

*

И за их волнистой дымкой
Месяц
Освещает невидимкой
Вихри снега и мятель2

*

И за их волнистой дымкой
Месяц                  снов ночных
Освещает невидимкой
Пляску вихрей снеговых

*

                     Тучи

*

Вьется

*

Заметая зимний <?> <путь> <?>

831

Б. Черновые автографы.

(ЛБ 82, лл. 101 об. — 102)

  

                           — мчатся тучи
<                                                 >
                         снег летучий
Заметает                        путь —

*

          мчатся вьются тучи
                   ночь мутна —
Мутно вьется снег летучий

*

Мчатся тучи вьются тучи1
Мутно2 светит им луна
Мчится вьется снег летучий
Ночь                            мутна

*

Мчатся тучи вьются тучи
Тайно светит им луна
Вьется пляшет снег летучий
Мутно небо ночь мутна3

*

В чистом <поле> снег летучий

*

Ночь мя<тель><?>

*

Пляш<ет><?>4 вьется снег летучий

*

В поле вьется снег летучий

*

<1>

Мчатся тучи вьются тучи

<2>

Невидимкою луна

<3>

Освещает снег летучий

<4>

[Мутно небо] ночь мутна

*

832

  

Путник едет <в> чистом поле
Колокольчик дин дин дин — — — —
                             поневоле —
Путник              один

*

Тройка едет в чистом поле

*

Путник <?> едет в темном поле

*

Путник <?> едет в белом <?> поле
Колокольчик дин дин дин
Сердцу грустно поневоле1
Средь белеющих равнин

*

Страшно сердцу <?> поневоле

*

<5>

Тройка едет в темном поле

<6>

Колокольчик дин дин дин

<7>

Скучно страшно поневоле

<8>

Средь белеющих равнин

*

Пошел пошел — —
Дорогу снегом занесло
Устали

*

Мы сбились барин — — —

*

Пошел пошел — — мы сбились —
Дорогу           занесло

*

Мятель в глаза — устали кони
Глубок            снег —

*

Пошел пошел — — мятель мне в очи
Дорогу           занесло
Глубок     снег — коням нет мочи

*

833

  

Пошел пошел — —
Погода         зло —
Мятель в глаза нам1 — Вязнут кони

*

<9>

Пошел пошел ямщик — Нет мочи

<10>

Дорогу снегом занесло —
Мятель                             мне в очи
Коням                   тяжело

*

<Нрзб.> мятель мне             в очи
Коням усталым тяжело

*

<11>

<Нрзб.> мятель мне прямо в очи

<12>

Коням ретивым тяжело

*

Мы2          обидно

*

Пути3       совсем не видно
Мы сбились барин
Нас водят

*

             Пути совсем не видно
Мы сбились в стороне глухой
Знать бесы водят нас <обидно> <?>

*

           мы в стороне глухой
Нас бесы вод<ят>

*

Что делать

*

Нас водят бесы

*

Мы сбились. Бесы     видно4
Нас водят

*

834

  

Нас водят         бесы
Порой ночной <?> средь этой тьмы —1

*

Средь         проклятой тьмы —

*

<13>

<                                            >

<14>

Кругом всё глухо. Сбились мы.

<15>

              [уж] бесы видно

<16>

Нас водят [средь] [проклятой] тьмы —
  

<17>

Верно снег он подымает2

Или плюя на меня3
Снегом

*

<18>

Или плюет на меня
Иль кувыркаясь тол<кает><?>
Одичалого коня

*

Иль <нрзб.> в ов<раг><?> тол<кает><?>
<Нрзб.>          коня

*

<19>

Иль [кувыркаясь] тол<кает><?>

<20>

Одичалого коня
  

<21>

То верстою небывалой4

<22>

Он торчит перед<о> мной

<23>

То сверкает искрой алой

В. Варианты перебеленного автографа.

(ПД 125)

Заглавие:

а.

Бесы

б.

Бесы

Шалость5

5

Едем, едем в чистом поле    

7

а.

Страшно сердцу поневоле

б.

Что-то страшно поневоле

8

Средь белеющих равнин     

835

9—10

а.

Ну, пошел, ямщик! — Нет мочи

Коням, барин, тяжело

б.

Ну, пошел, пошел! — Нет мочи

Барин коням тяжело

в.

Ну, пошел! — Нет барин мочи

Слишком коням тяжело

г.

Гей, пошел! — Нет барин мочи

Слишком коням тяжело

12

Всю дорогу занесло   

13

Ни пути ни зги не видно    

15

Бес ночной нас водит видно

16

а.

И кружит по пустякам

б.

Да кружит по пустякам   

17

а.

Видишь, видишь! как играет

б.

Посмотри, как он играет

в.

Посмотри-ка, вон играет

г.

Посмотри, вон [он] играет   

19

а.

Посмотри — как он пугает

б.

Видишь —     как он пугает

в.

Как он в сторону толкает

г.

Как к оврагу он толкает

д.

Вот к оврагу он толкает

е.

Вот теперь <в> овраг толкает

21—24

а.

Вон — он брежжет искрой алой

Вон — чернеет он избой

Вон — верстою небывалой

Он торчит передо мной...

б.

Вон — сверкнул он искрой малой

Вон — чернеет он избой

Вон — верстою небывалой

Иль знакомою сосной

в.

Вон — верстою небывалой

Он торчит передо мной

Вон — сверкнул он искрой малой

И погас во тме пустой...

23—24

Там — сверкал [он] искрой малой

И погас во мгле пустой

27

Озаряет снег летучий

29

а.

Силы нет кружиться боле,

б.

Сил нам нет кружиться боле,

32

а.

Черный пень иль     волк?...

б.

Что там черно? пень иль волк?...

в.

Кто их знает? пень аль волк?...

33

а.

Как в тексте.

б.

Вьюга как бесенок плачет    

836

34

а.

Как в тексте.

б.

Тройка стала и храпит....

в.

Как в тексте.

г.

Кони стали и храпят

35

а.

Волк поднялся — резво скачет

б.

Волк уже далече скачет

в.

Вот уж волк далече скачет

г.

Волк уж там далече скачет     

36

а.

Волчий глаз во тме горит —

б.

В тме глаза его горят

в.

В тме глаза одни блестят

г.

Лишь глаза [во тме] горят —

37

а.

Как в тексте.

б.

Кони снова поплелися

39—40

а.

Как в тексте.

б.

Вижу: Вон уж поднялися

От белеющих равнин   

Вм. 41—48

а.

Взвыла вьюга — безобразны

Жалобный подъемля свист

Полетели бесы разны

Как летит осенний лист...

Вьются, вьются рой за роем

В беспредельной1 вышине —

Свистом жалобным и воем

Надрывая душу мне...

б.

Надо мною безобразны

В бледной месяца игре2

Повалили бесы разны

Будто листья в ноябре

Мчатся мимо рой за роем

В беспредельной вышине

Визгом3 жалобным и воем

Надрывая сердце мне....

в.

Бесконечны, безобразны

В мутной месяца игре

Закружились бесы разны

Будто листья в ноябре

Кто их вызвал? кто их гонит?

Что там жалобно поют?

Домовой отца ль хоронит

837

Ведьму ль замуж выдают1   

Между 48 и 49

а.

Что за звуки!... аль бесенок

В люльке охает, больной;

Аль мяукает котенок

К ведьме ластится лихой —2

Али мертвых черти гонят —

Не русалки ль там поют?

Домового ли хоронят

Ведьму ль замуж отдают —

б.

Что за звуки!... аль бесенок

В люльке охает, больной

Или плачется козленок

У котлов перед сестрой3

Али мертвых черти гонят —

Не русалки ли поют?4

Домового ли хоронят

Ведьму ль замуж выдают —5

51

Освещает мрак летучий

53—56

Бесконечны безобразны

В мутной месяца игре

Мчатся, вьются тени разны

Будто листья в ноябре.....

Под текстом:

1830

7 сентября

Болдино

Г. Варианты СЦ и ЦР.

3

Освещает мрак летучий

СЦ ЦР

Как в тексте.6

ЦРа

27

Озаряет снег летучий

СЦ ЦР

35

Вот уж он далече скачет,

СЦ

Под текстом:

1830

ЦР

838

ЭЛЕГИЯ.

(„Безумных лет угасшее веселье“)

(Стр. 228)

Беловой автограф с поправками.

(ПД 127)

8 сент.1

  

     Протекших лет безумное веселье2
Мне тяжело как тяжкое3 похмелье
И4 как вино печаль минувших дней
В моей душе чем старе тем сильней.
Мой день уныл. Волнуемое море
Грядущего сулит мне труд и горе5
  
     Но не хочу я, други, умирать.6
Я жить хочу чтоб мыслить и мечтать
И ведаю: мне будут наслажденья

(10)

Средь горестей, забот и треволненья
Порою вновь7 гармонией упьюсь
Над вымыслом слезами обольюсь
И ты любовь на мой закат печальный
Проглянешь вновь улыбкою прощальной.8

839

ОТВЕТ АНОНИМУ.

(Стр. 229)

А. Варианты первой редакции белового автографа.1

(ПД 128)

Заглавие вписано.

1

Кто б ни был ты, поэт, чье ласковое пенье

2

Приветствует мое земное возрожденье

4

Благословляет путь и посох подает   

6

а.

Иль прежних дней моих товарищ потаенный

б.

Иль юности моей товарищ потаенный

7

Иль отрок, музами таинственно томим.

10

Вниманья праздного предмет уединенный

13—27

отсутствуют.

Б. Черновой текст продолжения.2

(ПД 129)

  

Участие к судьбе                 поэта
Как                  фигляр брод<ящий> <?>

*

                    Кто требует у света
Участие к судьбе бродящего поэта

*

Холодная толпа взирает на поэта
Как на бродящего фигляра     и он

*

<1>

Смешон участия [кто требует] [у света]

<2>

Недвижная3 толпа взирает на поэта

<3>

Как на бродящего фигляра — если он

<4>

Глубоко4 выразил сердечный тяжкий стон
Она5 в ладони бьет — и говорит6

*

840

  

Он<и>1 в ладони бьют2 — и хвалят а3 порою
Не благосклонною кивают4 головою —

*

Когда ж        певца изгнанье, заточенье
Утрата тяжкая,5
Толпа жестокая
                     под грозою <?> опишет

*

Толпа                                        говорит
Тем лучше — наберет он новых чувств и дум6

*

[Тем лучше, говорят]7

*

И нам их передаст — Но счастие поэта
Кого порадует

*

Когда молчит он
И укрывает

*

Когда безмолвствует и прячется стыдливо

*

<7>

Она в ладони бьет — и хвал<и>т — а порой

<8>

Неблагосклонною кива<е>т головой —

<9>

Постигнет ли певца внезапное волненье8

<10>

Утрата тяжкая, изгнанье, заточенье

<11>

Толпа                                              [искусств]

<12>

Тем лучше — наберет он новых дум и чувств

<13>

И нам их передаст — Но счастие поэта

<14>

Меж ими не найдет сердечного привета

<15>

Когда боязненно безмолв<ствует оно>

*

841

<5>

И выстраданный стих пронзительно унылый1

<6>

У дарит по сердцам> с неведомою силой2

В. Варианты второй беловой редакции.3

(ПД 128)

10

Вниманья праздного предмет уединенный

16

Глубоко выразил сердечный, тяжкой стон   

19

Она в ладони бьет и хвалит а порой   

21

Постигнет ли его незапное волненье    

Под текстом:

26 сент.<ября>

  

Болд.<ино>

Г. Вариант СП3.

26

Меж ними не найдет сердечного привета

Д. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 31)

  

1830.

ТРУД.

(Стр. 230)

А. Первая беловая редакция.

(публикация Лернером утраченного автографа)

  

Миг вожделенный настал — окончен мой труд многолетний.

Тихо кладу я перо, тихо лампаду гашу

Что ж не вкушает душа ожидаемых ею восторгов?

Что ж не понятная грусть тайно тревожит ее?

Или свой подвиг свершив я стою как <нрзб.> поденщик,

Плату приявший свою, чуждый работе другой;

Или жаль мне труда, молчаливого спутника жизни,

Друга Авроры златой, — друга Пенатов святых?4

Б. Автограф начала беловика.

(ПД 131)

[Труд]

  

[Ми<г вожделенный настал>]

В. Помета под текстом в ЦР

(ПД 420, л. 45 об.)

  

1830

842

ЦАРСКОСЕЛЬСКАЯ СТАТУЯ.

(Стр. 231)

А. Варианты белового автографа.

(ПД 131)

Заглавие:

К статуе в Ц. С.

2

    Дева печальна сидит, праздный держа черепок.

Под текстом:

1 окт.1

Б. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 45)

  

1830

„ГЛУХОЙ ГЛУХОГО ЗВАЛ К СУДУ СУДЬИ ГЛУХОГО“

(Стр. 232)

Варианты чернового автографа.

(ЛБ 87 А, л. 15 об.)

2

а.

Украдена2 кричит                 моя корова

б.

Украдена, глухой кричал, моя корова

в.

Глухой кричал украдена моя корова

3

Помилуй закричал глухой ему в ответ

5—6

а.

Судья решил: Почто идти вам брат на брата

Вы правы лишь одна тут девка виновата

б.

Судья [решил]: Почто ж идти вам брат на брата

Не тот и не другой а девка виновата

в.

Судья решил: Почто ж  идти вам брат на брата

Детина прав кругом а девка виновата

г.

Судья решил: Терпеть не льзя разврата

Жениться же

ПРОЩАНИЕ.

(„В последний раз твой образ милый“)

(Стр. 233)

Варианты белового автографа.

(ПД 132)

Заглавие отсутствует.

2—4

  

Дерзаю с трепетом ласкать,

Будить мечты сердечной силой
И с негой сладкой и унылой

843

8

а.

Как в тексте.

б.

Уж ты для страстного поэта

10

А для тебя поэт угас.

14—15

а.

Как друг навек обнявший друга

Пред заточением его

б.

Как друг обнявший молча друга

Перед изгнанием его

Под текстом:

5 окт. 1830.

Болд.<ино>.

ПАЖ
или
ПЯТНАДЦАТЫЙ ГОД.

(Стр. 234)

А. Варианты первой беловой редакции.

(ПД 130)

Заглавие:

Пятнадцатый год

5

  Косо<го взгляда на меня> <?>

7—10

  Усы могу я защипнуть1

  Вы слышите2 мой голос грубый;

  Я важен как старик беззубый,

  И хоть кого готов толкнуть.3

Между 10 и 11

  Читал4 я Федру и Заиру,

  Как злой гусар сижу верьхом5

  И показать6 могу я миру

  Что мастерски держу рапиру

  И ею правлю как мячем.

14

  И цвет волос ее так темен

16—25

  отсутствуют.

29

  Мою Варшавскую графиню?...

Под текстом:

  7 окт.

  1830

  Болд<ино>

844

Б. Варианты второй редакции.

(там же)

7

Свой ус могу я защипнуть;

16—18

а.

Она горда1 и прихотлива

И я дивлюсь ее уму —

Я верен ей — она ревнива;

б.

Она сердита прихотлива

Я всё2 дивлюсь ее уму3

Я верен ей — она ревнива

21—22

а.

Как в тексте.

б.

Не раз она мне величаво

Клялась что если буду вновь

в.

Вечор она мне величаво

Сказала: если будешь вновь

Между 22 и 26

[Давно я только сплю и вижу

Чтоб за нее подраться мне

[Вели она весь мир обижу]

[Пройду от Стрельны до Парижу]

[Один]4 [пешком иль на коне]5]

„РУМЯНЫЙ КРИТИК МОЙ, НАСМЕШНИК ТОЛСТОПУЗЫЙ“

(Стр. 236)

Варианты автографа.

(ПД 131)

Над текстом: 1 окт. 1830 Болд.<ино>

1

Веселый критик мой, насмешник толстопузый

6

Кругом нагая степь, равнины скат отлогой

8

Где ж нивы светлые? где темные леса

13

а.

И листья на другом поблекнув и желтея

б.

И листья на другом поникнув и желтея

в.

И листья на другом измокнув и желтея

24

а.

Не прогулять

                                                        — а карантин.

б.

С тобой не прогулять.

                                                Постой — а карантин.

Под текстом: 10 окт.

845

„Я ЗДЕСЬ, ИНЕЗИЛЬЯ“

(Стр. 239)

Перебеленный автограф с поправками.

(ПД 133)

  

Я здесь, Инезилла,1
Я здесь под окном
Объята Севилла2
И мраком и сном.
  
С гитарой и шпагой
Покрытый плащом
С любовью с отвагой
Я здесь под окном.3
  
Моею гитарой

10

Тебя разбужу4
Проснется ли старый,
Тот час уложу.
  
Шелковые петли
Брось верной рукой
Что медлишь? Уж нет ли
Другого с тобой?5
  
Я здесь etc.6 <См. перевод>

  

9 окт. 1830
Болд.<ино>

846

РИФМА.

(„Эхо, бессонная нимфа, скиталась по брегу Пенея“)

(Стр. 240)

А. Первый набросок.

(ПД 108)

  

Грустен бродил Апполон с О<лимпа изгнанный> <?>

Б. Варианты белового автографа.

(ПД 133)

5—8

Милую дочь. Ее прия̀ла сама Мнемозина1

И воспитала потом в хоре своих дочерей2

Матери чуткой подобна, послушная памяти строгой

Музам мила, меж богов3 рифмой зовется она.
                                                             10 окт.

В. Отличия СЦ и ЦР.

5

Милую дочь. Ее приняла4 сама Мнемозина

СЦ ЦР

Как в тексте.5

ЦРа

Под текстом:

1830

ЦР

ОТРОК.

(Стр. 241)

А. Варианты белового автографа.

(ПД 132)

1—2

Мрежи рыбак расстилал по брегу студеного моря

         Отрок отцу помогал. Отрок, оставь рыбака;   

4

а.

Как в тексте.

б.

Или?

Будешь ловитель умов, будешь подвижник Петру

Под текстом: 10 окт.6

Б. Помета под текстом в ЦР.

(ПД 420, л. 45)

  

1830

847

„ДВА ЧУВСТВА ДИВНО БЛИЗКИ НАМ“

(Стр. 242)

Черновой автограф.

(ПД 136)

  

Два чувства богом нам даны

*

В          [в душе]     в пищу
<                                        >
Любовь родного пепелища
И к мертвым прадедам любовь

*

Священные два чувства нам
                                     в пишу
Любовь к родному пепелищу
Любовь к отеческим гробам

*

В двух чувствах данных богом нам
Находит сердце тайну пищу
Любовь к отеческим гробам
Любовь к родному пепелищу

*

<1>

Два чувства дивно близки нам

<2>

В них обретает сердце пищу

<3>

Любовь к отеческим гробам

<4>

Любовь к родному пепелищу
Отселе

*

Они-то сильны в нас<?> от века

*

Они священны человеку
На них основ<ано> от века
Самостоянье человека

*

848

  

Они священны в нас от века
                              и в них
Самостоянье человека
Царя1                     самих

*

Они          в нас от века
                          и в них
Самостоянье человека
            залог племен земных

*

На них основано от века
Начало              всего
Самостоянье человека
И счастье

*

<5>

На них основано от века

<6>

По воле2 бога самого

<7>

Самостоянье человека

<8>

И всё величие его.

_____

[На них основано семейство
И ты, к отечеству любовь!...]

_____

Земля была б без них пустыня3
                     [и без бытия]4
[Отечество]       святыня
[И]                          [семья]

849

Б. Беловой автограф, переходящий в черновой.

(ПД 173)

Ст. 1—4 как в основном тексте

  

[На них основано от века
По воле бога самого
Самостоянье человека
Залог величия его.]

*

Без               одна пустыня

*

Земля без них одна пустыня1

*

Без них нам тесный мир пустыня
И жизнь              мертва2
И как алтарь без божества
Душ <....>

*

Животворящая святыня! —3
Земля была <б> без них мертва4
Как                  пустыня5
И как алтарь без божества

„КОГДА ПОРОЙ ВОСПОМИНАНЬЕ“

(Стр. 243)

Черновой автограф.

(ПД 138)

<1>

Когда порой Воспоминанье

<2>

Грызет мне сердце в тишине,
И злое мрачное мечтанье

*

850

  

И погружаюсь я в мечтанье

*

И забываюсь <?> я
И в свете                         мне

*

И душно                        в свете мне
Тогда

*

И страшно                           мне

*

И в свете                           душно <мне>

*

И пью холод<ное> страданье

*

И пью

*

Встает <нрзб.>

*

И отдаленное мечтанье
Как

*

<3>

И отдаленное страданье

<4>

Как тень опять бежит ко мне

*

Когда людей                        видя
Хотел бы

*

Когда людей повсюду видя
Хотел в пустыню я бежать

*

Когда людей <нрзб.> видя
Хочу в пустыню я бежать1

*

<5>

Когда людей вблизи     видя

851

<6>

В пустыню скрыться я хочу
Их глас<?>

*

Их               взор возненавидя
Тогда — тогда               лечу

*

<7>

Их слабый глас <?> возненавидя1
Тогда мечтою <?> я лечу

*

<8>

Тогда забывшись <?> я <?> лечу
Не в пыш<ный> <?>       где           бл<ещет> <?>

*

<9>

Не в светлый кр<ай> где н<ебо блещет>

<10>

Неизъя<снимой> си<невой>

<11>

Где <море> те<плою волной>
Вокруг колонн

*

Вокруг колонн дроб<ясь><?>

*

Кругом развалин тихо пле<щет>
Где Рафаель живоп<исал>

*

Кругом лагун пустынно пле<щет>

*

На мрамор ветхой тихо плещет2

*

<12>

На пожелтелый мрамор плещет3
И тем<ный>

*

<13>

И лавр и тем<ный> ки<парис>

<14>

На воле пыш<но> разрослись

<15>

Где пел Т<орквато величавый>

852

<16>

Где и теперь <во> мг<ле> но<чной>
Скалам и

*

                                            скалой
Повторены                          октавы

*

                           вторятся октавы

*

<17>

Далече звонкою скалой

<18>

[Повторены] пловца октавы

*

Не там привычною мечтою
Себе

*

               по ветр<....> <?> <нрзб.>

*

Стремлюсь привычною меч<тою>
К студеным моря берегам
За <нрзб.>

*

<19>

Стрем<люсь> привычною меч<тою>1

<20>

К студеным север<ным> вол<нам>
Меж белоглавой            толпою
Скалу иль остров вижу там

*

Меж их                     толпою
Пустынный остров вижу там

*

<21>

Меж белоглавой их толпою

<22>

Открытый <?> остров вижу там
Печальный остров; берег

*

Пустынный <остров>

*

Приют пустынный птиц морских

*

853

  

Печальный берег, берег дикой
Где чахлый мох едва растет
Пестрея               брусникой

*

<23>

Печальный остров — берег дикой
Пестреет                брусникой
Одетый мохом1

*

Пестреет                         брусникой

*

Зимой <?> <нрзб.>

*

<24>

Усеян зимнею <?> брусникой

<25>

Увядшей тундрою покрыт
                                подрыт <?>

*

<26>

И хладной пеною подмыт
Кой-где растет кустарник тощий —

*

Сюда порою приплывает
Отважный северный рыбак
И вла<жный><?> невод выгружает
И свой разводит <он> очаг

*

Сюда порою прибивает

*

Сюда порою [приплывает]
Рыбак отважный

*

Здесь мокрый <?> невод выгружает

*

Здесь невод <?> ры<барь><?> расстилает

*

Здесь рыбарь <?> невод расстилает

*

Здесь невод <?> мокрый <?> расстилает

*

854

<27>

Сюда порою [приплывает]

<28>

[Отважный северный рыбак]

<29>

Здесь невод <?> мокрый <?> расстилает1

<30>

[И свой] разводит он очаг

_______

Погода
Заносит

*

<31>

Сюда погода волновая
Бросает мой

*

Выносит утлый              челнок

*

<32>

Заносит [утлый <?>] мой<?> челнок

ЭПИГРАММА.

(„Не то беда, Авдей Флюгарин“)

(Стр. 245)

А. Варианты белового автографа.

(ПД 135)

1

a.

He то беда, что ты Булгарин

б.

Не то беда Фаддей Булгарин

4

Что ты прямой Видок Фиглярин

Б. Отличие текста „Денницы“.

4

  

Что в свете ты вѣдок Фиглярин

ЗАКЛИНАНИЕ.

(Стр. 246)

Варианты автографа

(ПД 141)

2

a.

Усыплены когда живые

б.

Когда по<коятся> <?> живые

в.

Когда въ

10

а.

Начато: Или

б.

Как в тексте.

в.

Как ты <нрзб.> перед разлукой

11

Или бледна как зимний день

855

15

Или как                     виденье

18

Чтоб укорять того чья злоба1

Под текстом: 17 окт. <?>

„СТАМБУЛ ГЯУРЫ НЫНЧЕ СЛАВЯТ“

(Стр. 247)

А. Набросок к ст. 43.

(ЛБ 82 л. 11 об.)

  

Как насекомые чернеют2

Б. Отрывок чернового текста.3

(ПД 140)

  

Со всех концов, в Стамбул
Везли                       мешки ушей

*

Со всех концов
Везли <в Стамбул> <?> мешки ушей

_____

Что рек Алла: — В
Гонимого впусти
Его приход

*

Что рек Алла: —
Гонимого4 впусти
                   И скрой бегущих

*

Меж нами скрылся янычар
Тебе5

*

Приход         дом<у> <?>

*

856

  

Их        — — неба дар —

*

Приход их — — божий дар —

*

Меж нами скрылся янычар
Но он принес нам <божий дар>

*

Что рек Алла — спасай гонимых1
                               среди любимых

*

Меж нами скрылся янычар
Как между [братиев] любимых
Что рек Алла: — спасай гонимых
Приход их — — божий дар
В <Стамбул> <?> везли мешки ушей

_____

Кругом вонзенные торчали2

*

Тела <?>                    торчали

*

                               всюду3 тлели

*

Кругом                              тлели

*

Голов вонзенных на зубцы
                                       торчали
           всюду тлели

_____

Со всех концов
Везли <в Стамбул> <?> мешки ушей

_____

Меж нами скрылся янычар4

857

В. Варианты автографа.

(ЛБ 76 В, л. 3)

Перед текстом вписано:

17 окт. 1830

Предч. <?> разб. ст.

7

В нем веру древнего востока

13

а.

В нем Правды чистый луч потух

б.

В Стамбуле Правды луч потух

в.

В нем Правды светлый луч потух

14

а.

В нем жены по базарам ходят

б.

Там жены по базарам ходят

в.

Как в тексте.

г.

B нем жены по базару ходят

15

На перекресток шлют старух

21—22

Не черплем чашею задорной

Вина разврат, огонь и шум

23—26

Струей студеною и трезвой

Его фонтаны нас поят —

Джигиты наши в бой летят

Толпой неистовой и резвой

Между 29 и 30

В нас Ум владеет плотью дикой

А покорен Корану Ум.

И потому Пророк великой

Хранит как око свой1 Арзрум2

31

Пришел однажды янычар

32

а.

Тогда над нами буря дула

б.

Тогда нас буря <нрзб.> гнула

40

а.

Окровавленные зубцы

б.

С главами синими зубцы

43

Окоченелые чернели

<ДЕЛЬВИГУ.>

(„Мы рождены, мой брат названый“)

(Стр. 249)

Черновой автограф.

(ЛБ 76 В, л. 4)

  

Мы рождены мой брат названый3
Под одинаковой звездой

858

  

Киприда Феб и Вакх румяный
Явил<ись>

*

Вились над нашей головой

*

Благо<словляли> <?>

*

Нам улыбалися порой

*

Играли нашею судьбой
  
Мы оба рано на Парнасе

*

Пришли мы рано
На ипподром а не на торг
И встре<тил><?>

*

Явилися мы рано оба
На ипподром, а не на торг
Вблизи Державинского гроба
И шумный встретил нас восторг
  
Твой слог могучий и кры<латый> <?>

*

Твою могучую1
Водяный дразнит пародист

*

Мой стих надеждами <богатый> <?>2
Жует беззубый жур<налист>
Твой слог могучий и кры<латый> <?>
Какой-то дразнит пародист

*

Твой слог могучий и кры<латый> <?>
Какой-то дразнит пародист
И стих надеждами <богатый><?>
Жует беззубый жур<налист>
  
Видок

*

Но ты меня благоразумней3

859

  

Ты плод возвы<шенных> трудов
Не
За злато, прихоти купцов

*

Но1 ты сын Феба беззаботный
Своих возвы<шенных> трудов
Не отдавал рукой расчетной2
Ты жадной прихоти купцов3

*

Но ты сын Феба беззаботный
Своих возвы<шенных> затей
Не предавал4 рукой расчетной
Оценке хитрых торгашей5
  
<                                              >
И         те же нам

*

В одних журналах нас <ругали>6
Упреки те же слышим мы
Мы любим славу <?> да в б<окале>7
Топить разгульные умы —

_____

С тех пор заботились мы мало8
Защитою         детей —

*

Избаловало нас начало
И в гордой лености своей9
Заботились мы оба мало
Судьбой гуляющих детей —10

860

СТИХИ, СОЧИНЕННЫЕ НОЧЬЮ ВО ВРЕМЯ БЕССОННИЦЫ.

(Стр. 250)

А. Черновой автограф.

(ПД 144)

  

Мне не спится — нет огня
Всюду мрак и сон доку<чный>1
<                                               >
Что ты хочешь от м<еня>
Что ты значишь, тай<ный> шопот
Что упрек иль     ропот2
Иль насмешка3

______

<1>

Мне не спится нет огня

<2>

Всюду мрак и сон докучный —

<3>

Ход часов лишь однозвучный

<4>

Раздается близ меня
Торопливый частый лепет
Замиранье, чуткий трепет
Жизни мышья беготня...
Что тревожишь ты меня?4
Что ты значишь вечный5 шопот
Что упрек иль тайный ропот
Умирающего дня!

*

Парк пророчиц частый лепет
Топ небесного коня

*

Парк ужасных будто лепет6
Топот бледного коня
Вечности бессмертный трепет
Жизни мышья беготня

*

<5> —<11>

Парк ужасных будто лепет
Вечности бессмертный трепет

861

  

Жизни мышья беготня —
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь вечный шопот1
Что упрек иль тайный ропот2
Мной утраченного дня?3
  
В этом звуке беспрерывном
Смутно смысла я ищу —
<                                            >
Я понять его хочу —

*

Смутно4 смысла я ищу
Я понять тебя хочу5
Дай ответ мне. <Что ты х<очешь>>6
Объяснись — о чем хлопочешь?

*

Объяснись о чем хлопочешь?
От меня чего ты хочешь?

*

От меня чего ты хочешь?
Я понять тебя хочу —

*

<12—15>

От меня чего ты хочешь?
Смысла я в тебе ищу
Ты зовешь7 или пророчишь?
Я понять тебя хочу......

*

[Знаю знаю ты торопишь]8

Б. Варианты белового автографа.

(ПД 214)

Заглавие:

Стихи

написанные ночью во время

                      бессоницы.

5—6

а.

Парк ужасных бабий лепет

Вечности бессмертный трепет

862

б.

Парк ужасных бабий лепет

Времени бессмертный трепет

12—13

Ты зовешь или пророчишь?1

От меня чего ты хочешь?

14

С<мысла я в тебе ищу> <?>

Под текстом:

Окт. 1830 Болдино

ГЕРОЙ.

(Стр. 251)

Вариант белового автографа.

(ПБЛ 49)

8

Но нам уж та глав<а священна>  

„В НАЧАЛЕ ЖИЗНИ ШКОЛУ ПОМНЮ Я“

(Стр. 254)

А. Отрывок черновой редакции.2

(ПД 144)

  

Тенистый сад и школу помню я3
Там маленьких детей нас было много4
Как разных на гряде цве<тов> семья5
  
Росли не ровно мы — За нами строго
Смотрела некая жена
                                                        [убого]
  
Но лик и взоры дивной той жены
<                                                           >
В душе глубоко напечатлены

*

[В начале жизни] школу помню я —
Где6 маленьких детей там было много
Как на гряде одной цветов семья
  
Росли [мы] <ровно> — и за нами строго

863

  

[Жена]1 смотрела [Память] [уж] [моя]2
[Истерлась обветшав] [и в ней] убого

*

Смотрела         за нами строго
Уж плохо служит память мне моя3
Ткань ветхая, протершаясь <?> убого
  
Но живо, ясно взоры той жены4
<                                                 >
Во мне глубоко напечатл<ены>
  
Я помню деву, юности прелестной
Еще не наступала ей пора
[Она была] [младенец] —

Б. Отрывок чернового текста.5

(ПД 143)

  

[Там] нежила меня теней прохлада6
Я предавал мечтам свой юный ум7
И праздно мыслить было мне отрада8.
  
И9 я любил невнятный листьев шум10

864

  

И в темноте древесных куп кумиры1
И в ликах их печать недвижных дум2
  
И мраморные циркули и лиры3
И свитки в тощих мраморных руках4
И стройно иссеченные порфиры5
  

(10)

Всё наводило некий сладкий страх6
Мне на́ сердце — и слезы умиленья
При виде их рождались на глазах7
  
Ваятеля два дивные творенья8
Влекли своей [чудесною] красой9
То были двух богов изображенья
  
Один, Дельфийской Идол10 — лик младой,
И гневно дышет гордостью ужасной11
И встал весь полон силы неземной12

865

  

Другой женообразный, сладострастный,

(20)

Нагой природы лживый идеал —1
Волшебный демон, лживый но прекрасный2
  
Пред ними сам себя я забывал;3
В груди младое сердце билось — холод
Бежал по мне и кудри подымал4
  
Безвестных наслаждений ранний голод5
Меня терзал — Уныние и лень6
Меня сковали — тщетно был я молод —
  
[Средь отроков] я молча целый день
Бродил угрюмый — всё кумиры сада7

(30)

На душу мне свою бросали тень.

866

В. Варианты первоначального текста белового автографа (ст. 1—42).

(ПД 142)

3

Мал мала меньше, резвая семья;

4

Одетая стыдливо и убого

8—9

Протяжно сладким голосом, бывало,1

Читает иль беседует она —

11

Было начато: И взо<ры>

14

Ее лица и луч недвижных взоров2

16—18

Дичась ее спасительных укоров

Я про себя превратно3 толковал

Глубокой смысл духовных разговоров4

20—21

В уединение чужого сада

В приют искусственный поддельных скал.

22

Там нежила меня теней прохлада5

25—26

И я любил и вод и листьев шум

И в темноте древесных куп кумиры

28—30

И мраморные циркули и лиры

И свитки в тощих мраморных руках

И стройно иссеченные порфиры —

32

Мне на сердце; и слезы умиленья,

34—36

Другие два ваятеля творенья6

Влекли меня чудесною красой

То были двух богов изображенья

38—39

И гневен, дышет гордостью ужасной

И встал, весь полон силы неземной7

41

Природы            лживый идеал —   

НА ПЕРЕВОД ИЛИАДЫ.

(Стр. 256)

А. Черновой текст.

(ПБЛ 43, л. 11 об.)

Чужд мне | был | Гомеров | язык | сладкозвучный
                                  как Леты журчанье

*

867

Гнев богиня воспой1

*

Чужды были речи

*

Чужд мне был Гомеров язык сладчайший
                               звучный как Леты журчанье

*

Чужд мне был Гомеров язык свободный
                               во всех земнородных

*

Чужды были ре<чи>2

Б. Перебеленный текст.

(Там же, л. 12)

На перевод Гнедича.

Слышу божественный звук воскреснувшей речи эллинской3
      Старца великого тень чую смущенной душой4

                                                                                                    8 н<оября>5

В. Вариант „Альционы“.

1 Слышу божественный звук воскреснувшей эллинской речи

Г. Вариант белового автографа.

(ПД 420, л. 44)

1 а. Начато: Слышу бо<жественный звук>
  б. Слышу         звук божественной эллинской речи

„ДЛЯ БЕРЕГОВ ОТЧИЗНЫ ДАЛЬНОЙ“

(Стр. 257)

Первоначальные варианты автографа.

(ПД 146)

1-2

Для берегов чужбины дальной
Ты покидала край родной

868

7—8

Лобзанье горькое разлуки

Я умолял не прерывать

15

В тени олив, свои лобзанья

19

а.

Как в тексте.

б.

Где         дремлют воды

20

Ты дремлешь непробудным сном

23—24

a.

Но сладкий поцалуй свиданья....

Его я жду; он за тобой....

б.

А с ним и поцалуй свиданья....

Но жду его; он за тобой....

Под текстом:

27 ноября

     1830

     Болд.

ОТРЫВОК.

(„Не розу Пафосскую“)

(Стр. 258)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 87 Б, л. 46)

  

Не розу цветущую
<                              >
В восторге пою
Не розу Феоса

*

Не розу надменную
Росой окропленную
В восторге пою

*

Не розу надменную
Росой освеженную
В восторге пою

*

Не розе надменной
Росой освеженной
Хвалы я пою
Не розе Феоса
<                        >
Несу

*

Не розе Феоса
Вином окроп<ленной><?>
Я песню пою

*

869

<1>

He розу цветущую1

<2>

Росой освеженную

<3>

Я ныне пою

<4>

Не росу Феосскую

<5>

Вином окропленную

<6>

В весельи пиров
Но розу увядшую2
На груди Эмилии
Тебя я пою
  
Не розу венчавшую
Главу победителя
<                             >
Но розу блаженную
<                             >
Но розу любви

*

<7>

Венчавшую некогда

<8>

Главу победителя

<9>

В блаж<енстве> <?> любви

<10>

Но розу блаженную

<11>

Но розу увядшую

<12>

На груди <твоей><?>3

Б. Варианты перебеленного автографа.

(Там же)

Заглавие отсутствует.

6

В восторге хвалю

Вм. 7—9

а.

Но розу блаженную

Но

б.

Но розу смиренную

<                                     >

Рукою моей

в.

Но розу блаженную

Увядшую

На груди твоей

г.

Ho розу блаженную

Уже опаленную

[На груди твоей]

870

В. Варианты белового автографа.

(ПД 188)

Заглавие вписано.

7–9

Но розу счастливую
Но розу увядшую...
Элизы моей — — —

ИЗ BARRY CORNWALL <См. перевод>.

(„Пью за здравие Мери“)

(Стр. 259)

Отличия печатных текстов и ЦР.

Заглавие:

Песня

Д

а.

Песня

б.

зачеркнуто.

ЦР

(Пью за здравие Мери). Песня

ЦР (в оглавлении)

СП3 (в оглавлении)

Под текстом:

1830

ЦР

„ПРЕД ИСПАНКОЙ БЛАГОРОДНОЙ“

(Стр. 260)

Варианты автографа.

(ПД 145)

3

Оба с смелостью свободной

11

Но один любим — кого же

Начало третьей строфы.

[Одного люблю конечно
Отвечает им она
                  Но тайну вечно
Я хранить от вас должна.]

МОЯ РОДОСЛОВНАЯ.

(Стр. 261)

А. Черновые тексты эпиграммы, позднее — постскриптума
„Моей родословной“.

1. Первый набросок.

(ПД 38)

  

Журналист     сидя дома
Пишет

*

871

  

Наш Фиг<лярин> сидя дома
                   славный журналист
Пишет что мой дед

*

Шкипер славный

*

За бутылку рома
Деда

*

          за бутылку рома
Куплен                         мой дед

*

Правда

*

Куплен за бутылку рома
<                                           >
Ты дороже сидя <дома>

*

Говорит за бочку рома
Куплен был арап

*

Говоришь за бочку рома
Куплен был мой дед

*

Говоришь за бочку рома
Не завидное добро
Ты дороже1 сидя дома
Продаешь свое перо

2. Второй набросок.

(ПД 138)

  

Ф<иглярин> пишет сидя дома2
Что черный дед <мой> Га<ннибал>
Был куплен за б<утылку> рома
И в руки шк<иперу> попал.3
  
[Не знаю как          достался]4
                      маленький арап5

872

  

Но знаю взрос он не подкупен1
Петру подвижник <а> не раб.2

*

Архив газетчику достался
[Быть может даром]

*

И дешев маленькой <арап>3
[Но] взрос4
                        царю5

*

А шкипер мальчика купивший6
[Был] тот             русская земля...
[Чтит]

3. Варианты чернового автографа ст. 65—84.

(ПД 135)

65

Сказал Ф.<иглярин> сидя дома   

66

Что черный дед мой А.<ннибал>

67

Начато:Был з<а> <?>    

70

Кем дышет русская земля    

71

а.

Кто руль держал рукой державной

б.

              лад державный7      

72

а.

В руле родного корабля

б.

Корме родного корабля

73

Он Ган<нибалу> был доступен   

74

И в детстве8 купленный арап    

75

а.

Возрос не льстив и неподкупен

б.

Возрос свободен не подкупен —

76

а.

              не льстец, не раб.9

б.

Царя наперсник, <а> не раб.

77—80

отсутствуют.

81

Начато: а. Решил б. И вот в. Фигляр<ин>

г.

          род    

873

83

Начато: а. Но что ж? б. Что в. Кто?   

84

a. Как в тексте.

б.

Что?... Он в Мещ<анской дворянин >

в.

Он в ней <?> — в Мещ<анской дворянин>   

Под текстом:

16 окт. 1830
  Болд.

4. Черновик четвертой строфы для вставки в текст 1

(ЛБ 76 В, л. 4)

  

И был отец он Ганнибала
Что плыл в пожаре средь пучин2
Пред кем луна рога склоняла3
И пал впервые Наварин4

Б. Варианты первого перебеленного автографа.

(ПБЛ 20)

Заглавие отсутствует.

Эпиграф:

Je suis vilain et5 très vilain
Je suis vilain, vilain, vilain, vilain
                                          B.<éranger>6
<См. перевод>

5

Я не поручик, не ассесор

7

Я не штаб лекарь, не профессор  

8

a.

Начато: Я

б.

Не польский граф — я мещанин

в.

А просто русской мещанин

10

И я не прекословлю ей     

13

Родов униженных обломок    

14

И слава богу не один    

15

а.

Как в тексте.

б.

Дворян старинных я потомок     

16

Я внук бояр — я мещанин     

19

Не пел на крилосе с дьячками    

21

а.

И не был пудренным солдатом

б.

Он не был пудренным солдатом

22

а.

Парадных Гатчинских дружин

б.

Исправных Гатчинских дружин

24

Я, братцы, просто мещанин    

25

а.

Мой предок Рача, витязь бранный

б.

Мой предок Рача, службой бранной

874

27

Начато: Его потомство <нрзб.>    

28

Иван IV не казнил    

29

Водились1 древле мы с царями   

30

а.

Был в думе с Мининым один

б.

Был дружен с Мининым один   

в.

Как в тексте.

г.

Из них был в славе <не> один

31—32

а.

За Русь иные головами

Легли

б.

Из них иные головами

Легли за Русь — я мещанин   

33—40

отсутствуют.2

41

Мятежный дух нам всем подгадил    

42

В родню жесток неукротим   

47

а.

Начато: Не <всяк> <?>

б.

Как в тексте.

в.

Жил-был кн.<язь> Яков Д<олгорук>ой....

г.

Не всяк кн.<язь> Яков Д<олгорук>ой....

48

а.

Счастлив смиренный мещанин

б.

Счастлив бесспорный мещанин

в.

Счастлив покорный мещанин

49

а.

Начато: Мой дед вослед ему

б.

Мой дед когда      раздался    

50

а.

В смятеньи дамского двора

б.

Как в тексте.

в.

От петергофского двора

51

Как Миних верен он остался    

55

С тех пор утих наш род суровый    

56

И я смиренный мещанин    

58

а.

Я кипы грамот со<хранил> <?>

б.

Я свиток грамот схоронил

61

а.

Как в тексте.

б.

Я грамотей, я стихотворец

63

Начато: Я сам <большой>     

Под текстом:

33 дек.4

34

И бури бранных непогод5    

39

Начато: Но нас Ром<ановы>     

Post scriptum <См. перевод>

отсутствует.

875

В. Варианты авторизованной копии Кш.

(Библ. Укр. АН)

Заглавие:1

Моя родословная
        или
Русской мещанин
вольное подражание
  лорду Байрону

5

Я не лейб-кучер, не асессор

13

Родов униженных обломок

14

И слава богу не один

16

Я мещанин! я мещанин!

18

а.

Как в тексте.

б.

В князья не прыгал из хохлов

19

а.

Как в тексте.

б.

Не пел на крылосе с дьячками2

20

Не ваксил царских сапогов

22

Немецких пудреных дружин

23

Куда ж мне быть аристократом

25

Мой предок Радша службой бранной

33

Смирив крамолы и коварство

40

а.

Но я ... я бедный мещанин

б.

Но я ... я темный мещанин

47—48

Не всяк князь Яков Долгорукой

Счастлив покорный мещанин

58

Я свиток грамот схоронил

59

И не якшаясь3 с новой знатью

61

Я неизвестный стихотворец

63

Я сам большой4 не царедворец

64

Я грамотей, я мещанин5

65—66

Видок Фиглярин сидя дома

Решил, что дед мой Ганибал

72

Корме родного корабля

78

Пред кем средь гибельных пучин

79

Начато: Чесма

Г. Варианты белового автографа.

(ПД 139)

Заглавие:

  

Родословная    

18

Не ваксил барских сапогов

64

Начато: <Нрзб.>

876

Д. Варианты копий и публикаций.

1

Смеяся гордо над собратом

АУ5

3

Зовут меня аристократом

Втб1 ГвЯ4 Дл

Дл2 Е Ж1 ЛМ

4

Скажи, пожалуй, вздор какой

ВВ2

5

Я не лейб-медик, не асессор

Мн

9

Понятна мне веков превратность

Ж1

11

Нова рожденьем наша знатность

АУ5

13

Родов дряхлеющих потомок

Ж

16

Я грамотей, я мещанин!

Вр

17

Мой дед не торговал блинами

АУ3 Блк1 Влф3

ГвЯ4а ЛцМ3 Мн

Н1 ПшСа Тр5

24

Я просто русский мещанин

ВВ2 Дл2 Мн

25

Мой предок под хоругвью бранной

ВВ2а

46

Не любит спора властелин

Ал БАН ВВ2 Вр Гв3

Гд Грч Гс Дл Дш Е Кл Л ЛМ ЛцМ

Мл Мн Мр ПЗ

Прц1 Пт9 ПшС

48

Блажен покорный мещанин

Вр

Блажен смиренный мещанин

ЛцМ3

64

Я только темный мещанин

ЛцМ3

65

Фаддей Булгарин сидя дома

АУ5

Видок Булгарин, сидя дома

Алв Гв3 Еа1

81

Решил Булгарин вдохновенный

Вв2в Вр Гв3 Еа Л

ПшСа

ЦЫГАНЫ.

(Стр. 264)

Отличия печатных текстов и ЦР.

Заглавие:

Цыганы

(с английского)

Д ЦР

Как в тексте.

ЦРа

Цыганы. С английского

ЦР (в оглавлении)

СП3 ( оглавлении)

Под текстом:

1830

ЦР

877

1831

„ПЕРЕД ГРОБНИЦЕЮ СВЯТОЙ“

(Стр. 267)

А. Варианты белового автографа.1

(Письмо к Е. М. Хитрово — ПД 564)

14

Он русской звук нам издает,

20

Восстань, спаси царя и нас!

21

О грозный старец! на мгновенье

29

И тих твоей гробницы бранной

Б. Отличие белового автографа (ст. 19—30).

(ПД 243)

20

Начато: Восстань

Под текстом:

1831

КЛЕВЕТНИКАМ РОССИИ.

(Стр. 269)

А. Варианты первого белового автографа с поправками.

(ПД 176)

Заглавие отсутствует.

Эпиграф:

Vox et preterea nihil. <См. перевод>.

2

Какой анафемой грозите вы России?   

7

Давно, давно между собою

8

Враждуют наши племена   

12

Кичливый лях иль твердый росс?

13

Славянские ручьи сольются в русском море   

15

а.

Как в тексте.

б.

Оставьте их: вы не читали    

16

Славян кровавые скрижали;

20

а.

Как в тексте.

б.

Но суетно прельщает вас

в.

Лишь суетно прельщает вас   

878

25

Мы не признали гордой воли

29

Что нашей кровью искупили    

30

Европе вольность, честь и мир?....

31—34

а.

И вы грозите нам!.. что ж это в самом деле?

Иль праздный исполин, простертый на постеле,

Не в силах уж поднять свой Измаильский штык?

Иль слово царское для нас уже не внятно?

б.

И нам они грозят!.. Что ж это в самом деле?

Иль старый исполин, простертый на постеле,

Не в силах завинтить свой Измаильский штык?

Иль русского царя уж <слово нам> ве внятно?

35—36

Иль спорить ново нам, а биться неприятно?

Иль русской от побед и светлых ран отвык?

37

а.

Иль мало встанет нас? От Перми до Тавриды

б.

Как в тексте.

в.

Иль мало нас? Смотри: от Перми до Тавриды   

41

а.

Полки стальные порождая

б.

Стальною рощею сверкая

в.

Как в тексте.

г.

Стальною рощею сверкая

42

а.

Столпится русская земля? — — —

б.

Как в тексте.

в.

Воспрянет русская земля? — — —    

43

а.

Так высылайте же, витии

б.

Так высылайте ж1 нам, витии

44

а.

Кипящей Франции воинственных сынов

б.

Своих             сынов

в.

Своих воинственных сынов

46

Среди знакомых им гробов

Под текстом:

2 авг.

С. Ц.2

Б. Варианты второго белового автографа.

(ПД 177)

Заглавие отсутствует.

13

Славянские ль ручьи исч<езнут в русском море>   

31

И вы грозите нам! Что ж это в самом деле? 3

32

Иль старый богатырь простертый на постеле    4

46

Среди знакомых им гробов   

879

БОРОДИНСКАЯ ГОДОВЩИНА.

(„Великий день Бородина“)

(Стр. 273)

А. Отрывок автографа.1

(ПД 179)

  

[<летя>щего<?>] [за] Прагу
                 внука своего
                                                                      5 сент.

Б. Варианты первой публикации.2

31

Кто уступил, тот невредим

38

Не узрят хладного лица

46

Больной измученный колосс?

60

Святыни всех своих градов?3

61

Ваш буйный шум и хриплый крик4

83

И встрепетала тень его

Под текстом:

5-го Сентября 1831 года.

В. Отличие СП3.

41

Но вы мучители5 палат

69

А вкруг нее волненья пали —

ЭХО.

(Стр. 276)

Вариант первой публикации (СЦ) и ЦР.

11

Тебе нет отзыва.... Таков

СЦ ЦР

Как в тексте.6

ЦРа

Под текстом:

1831

ЦР

„ЧЕМ ЧАЩЕ ПРАЗДНУЕТ ЛИЦЕЙ“

(Стр. 277)

А. Исключенная строфа (между 1 и 2 строфами).

(Автограф ЛБ 77, А, л. 12)

  

Давно ль, друзья.... но 20 лет
Тому прошло; и что же вижу?

880

  

Того царя в живых уж нет
Мы жгли Москву, был плен Парижу
Угас в тюрьме Наполеон
Воскресла греков древних слава
С престола пал другой Бурбон
Отбунтовала вновь Варшава

Б. Варианты автографа.

(ЛБ 77 А, л. 12/39)

5

a.

Тем меньше их; тем праздник наш

б.

Тем меньше он; тем праздник наш

7

Тем реже звон заздравных чаш

Между 8 в 9

вычеркнута строфа (см. ее выше).1

9

И дуновенья бурь земных

12

Душою часто содрагались —

19

Начато: К<то><?>2

26

Зовет меня мой Д.<ельвиг> милый

30

Пиров и гордых помышлений

32

От нас утекший быстро гений.

Под текстом:

19 окт.

1831.

881

1832

„И ДАЛЕ МЫ ПОШЛИ — И СТРАХ ОБНЯЛ МЕНЯ“

(Стр. 281)

Варианты первоначального текста белового автографа с поправками.

(ПД 182)

1

а.

Мы далее пошли — и страх обнял меня

б.

И в кухню мы пошли — и страх обнял меня

2—3

Бес важный, под себя поджав свое копыто,

Держал ростовщика1 у адского огня

4—6

Горячий капал жир в глубокое корыто,

И трескал на огне печеный ростовщик.

И я: поведай мне: в сей казне что же скрыто?

8

Одно стяжание имея век в предмете

10

И их безжалостно терзал на вашем свете.

13

„О если б ветерок мне кожу остудил!

15

а.

И мимо я прошел и взоры потупил.

б.

И с горя пернул он — Я взоры потупил2

в.

Тут звонко лопнул он — Я взоры потупил

16

Тогда услышал я внезапно запах скверный,

18

а.

Иль чумный страж курил вблизи жаровней серной.

б.

Иль чумный сторож нас курил жаровней серной.

в.

Иль чумный страж вблизи с жаровней бегал серной.

г.

Иль чумный страж вблизи курил жаровней серной.

д.

Иль чумный страж прошел вблизи с жаровней серной.

19

а.

Я нос себе зажал, отворотил лицо.

б.

Я нос себе зажал, отворотив лицо.

20—22

Мой светлый вождь тащил меня всё дале дале

И камень поднял он за медное кольцо,3

Сошли мы вниз — и там увидел я в подвале4

28

И возвышалас<я> над черною равниной

30

а.

Пустили вниз его с весельем восклицаний

б.

Пустили вниз его, пихнув ядро когтями

в.

Как в тексте.

г.

Пустили вниз ядро, пихнув его когтями

882

31

а.

И заскакал чугун — и гладкая гора

б.

Запрыгало <ядро> — и гладкая гора

32

Звеня, растреснулась блестящими звездами —

34

Стих начат: С ужасным скрежетом

36

а.

И посадили их, и вниз пихнули с криком

б.

И обнажили их, и вниз пихнули с криком

38

а.

Отчаянье, и страх мешались в вопле диком

б.

Отчаянье, и страх я слышал в вопле диком

в.

Язык отчаянь<я> я внял в их вопле диком

39

а.

Стекло их резало, впиваясь в кожу их —

б.

Стекло их резало, впивалось в кожу им —

40

а.

А Бесы прыгали в          великом1

б.

A Бесы прыгали в смят<ении великом> (Описка?)

41

Стих начат: Я издали глядя

МАЛЬЧИКУ.

(Стр. 283)

А. Отличия белового автографа.

(ГМП)

Подзаголовок и эпиграф вписаны.

Под текстом: 18 февр.

    1832.

Б. Вариант копии.

2, л. 745)

5

Вы же прочь теките воды

В. Варианты публикации Жуковского.

(Псм)

5

Ты же прочь, речная влага

7

Строгих постников довольствуй:

<В АЛЬБОМ А. О. СМИРНОВОЙ.>

(Стр. 284)

А. Черновой автограф.

(ПБЛ 43, лл. 94 об., 94, 95 об.)

Первоначальные наброски ст. 1—6.

  

В волненьи — — света
                                 двора

*

883

  

В волненьи суетного света

*

В волненьи                 успеха
Средь               света и двора

*

Среди                         успеха
В волненьи света и двора

*

Среди                        большого света

*

Средь суетных успехов света

*

Среди                         успеха
Большого света и двора

*

Была я                              умом

*

Была свободна <я><?> умом<<?>>

*

Душой                         оста<лась><?>

*

Я сохранила ум свободный
И чувства пламень благородный
И                           была добра

Варианты ст. 1—6

1

а.

В тревоге         бесплодной

б.

В тревоге чадной и бесплодной  

5

отсутствует.

6

Была без умысла добра —

*

И правды пламень благородный1

Наброски к ст. 7—10.

  

И удалясь от     вздорной2

*

884

  

И эпиграммы шутки черной1
Писала прямо набело —

Варианты ст: 7—10.

7

Однакож над толпою вздорной

8

a.

Смеялась я довольно зло

б.

Трунила я отменно зло

9

И шутки этой злости черной2  

Вм. 10

Среди успехов жизни модной

Писала прямо на<бело>

_____

Успехи жизни     вздорной
Мне надоели всем на зло
В толпе        покорной
Моих поклонник<ов>

*

Успехи                моды вздорной

Б. Отличия белового автографа.3

(Альбом Смирновой — ПД 180, л. 2)

Под текстом:

18 марта

             1832

<В АЛЬБОМ КЖ. А. Д. АБАМЕЛЕК.>

(Стр. 285)

Варианты первоначального белового автографа.

(ПБЛ 43, л. 93 об.)

2

а.

Я Вас лелеял с восхищеньем

б.

Я вас   нянчил с восхищеньем    

3

Вы были чудное дитя —   

4

Лета прошли; с благо<говеньем>

7

Стих начат: С невольным трепетом я<?>

8

И радуюсь за Вас, и Вами

885

<ГНЕДИЧУ.>

(„С Гомером долго ты беседовал один“)

(Стр. 286)

А. Черновой автограф.

(ГАФКЭ)

  

    Таков поэт — во дни

*

Таков поэт — Великий жрец Гомера
Вперив   въ <нрзб.> его скрижаль1

*

Ты вынес нам его скрижаль

*

На высотах беседуя с Гомером2

*

Пророк! На высотах беседуя с Гомером

*

Ты долго на горе беседовал с Гомером

*

Пророк; на высоте

*

С Гомером3 долго ты беседовал один

*

                                  могучий властелин
С Гомером долго ты беседовал один
       И вынес нам его скрижали
       Тебя        робко ожидали

*

Тебя      ожидали
Пр<орок><?>

*

Ты д<олго><?>

*

И ты безмолвно

*

886

  

С Гомером ты беседовал один
       Тебя мы робко ожидали
И ты сошел с таинственных вершин
       И вынес нам его скрижали.

*

С Гомером долго ты беседовал один
       Тебя мы робко ожидали
И светел ты сошел с таинственных вершин
       И вынес нам его скрижали

*

И что ж: ты нас нашел

*

И что же:
       Ты нас обрел         пира
Поющих песню лжи и пляшущих <?>
       Вокруг1 постыдного2 кумира <<?>>

*

И что ж: ты нас <обрел><?> исполненных3 вином
       В безумстве мерзостного4 пира
Поющих буйну песнь и пляшущих <?> <кругом>

Вновь изваянного кумира5

*

Предай проклятию отмще<нию> <?> предай
       Разбей, пророк свои скрижали

*

Предай проклятию бессмысленных детей
       Разбей, разбей свои скрижали6

*

       В порыве гнева и печали

*

Страшась7 они твоих чуждалися л<учей>
       В порыве гнева и <печали>
Предай же         бесс<мысленных детей>8

887

  

       Разбей пр<орок!> <свои скрижали>

*

Предай п<роклятию> <?> бессм<ысленных детей>< <?>>
       Разбей пр<орок<?> свои скрижали>

*

Но нет, ты не таков — ты любишь с высо<ты>
       Сходить <?> в смиренные долины
И эхо гор и звон и     любишь ты1
       Как любишь     пчелиный

*

Но нет ты не таков ты любишь с высоты
       Скрывать<ся> в те<нь> долины малой2
Ты втори<шь>3 эху4 гор и слышать можешь5 ты
       Жужжанье пчел над розой алой6
  
Таков пря<мой> поэт — не отвергает он7

*

Таков прямой поэт — всё живо для него8

*

А ныне             лжи бряцанья моего9
       Склоняешь слух   благоск<лонный> <?>

*

А ныне к лепету10 [бряцанья] моего
       Склоняешь слух   благоск<лонный>
Таков прямой поэт — всё живо для него
       Всё в нем трев.<ожит> дух бесс<онный> <?>11

*

888

  

А ныне мо<его> <?>

*

Приветствуешь меня с улыбкой благосклон<ной>

*

А ныне к лепету [бряцанья] моего
       Склоняешь <?> слух<?> с улыбкой благосклон<ной>
Таков прямой поэт — всё живо для него
       Всё в нем тревожит дух бесс<онный>

*

                                 Он любит с высоты
<Скрываться в тень долины малой>

*

Как резвое дитя1 бывает по<ражен> <?>
       Он как великой вещью малой
Он любит гром небес, и сл<ышать может он>
       Жужжанье пчел над розой алой

*

Таков прямой поэт: он входит в дом2 богов
       С благоговейною мольбою

*

Таков прямой поэт:
       На играх     Мельпомены
И улыбается3 сатире4 площадной
       И вольности лубочной сцены5

*

Таков прямой поэт:
       Он смот<рит> <?>6

*

Таков прямой поэт: он входит
       На важны <?> игры Мельпомены

*

Он любит       хоры7 Муз

*

И песни8     Оссиана

*

                                           Илион
                                           Оссиана

889

  

И с детской радостью меж тем внимает <он>
                             царя1 Салтана

*

Бовы      царя Салтана <?>

*

И сказке <про><?> царя Салтана

*

О подвигах царя Салтана

Б. Варианты первоначальною белового текста.

(ГАФКЭ)

4—6

      И вынес нам его скрижали

И чтож! ты нас обрел2 исполненных вином

      В безумстве мерзостного мира

8—9

      Вновь изваянного кумира.

Страшася мы твоих чуждалися лучей.

11—13

Предай проклятию бессмысленных детей

      Разбей пророк свои скрижали

Но нет ты не таков. Ты любишь с высоты

15

Ты любишь гром небес и сладко внемлешь ты

17

Таков прямой поэт. Ты сетуешь душой

19

И улыбаешься сатире площадной3

21—24

То Рим тебя зовет, то древний Илион

      То мрачны4 скалы Оссиана

И с детской верою меж тем дивится он

                            Бовы и Еруслана

В. Варианты перебеленного автографа ст. 5—24.

(ГАФКЭ)

5

И что ж? ты нас обрел [под]

8

а.

Вокруг пост<ыдного> кумира

б.

Вкруг золоченого кумира

в.

Вкруг безобразного кумира

13

О нет, ты не таков. Ты любишь с высоты    

17

Начато: Всё живо для тебя   

Г. Варианты белового автографа ст. 1—8.

(ЛБ 76 В, л. 6)

5

а.

И что ж ты нас обрел        вином

890

б.

И что ж ты нас обрел в долине под шатром

6

В безумстве                      пира

КРАСАВИЦА.

(Стр. 287)

А. Варианты белового автографа.

(Из альбома гр. Е. М. Завадовской)

Заглавие отсутствует.

5

Она вокруг себя взирает

7—8

В ее сияньи исчезает

Красавиц наших гордый круг...

10

Хоть на последнее свиданье;

13

Но встретясь с ней, в смущеньи ты

Б. Варианты печатных редакций.

(БдЧ и СП4)

Подзаголовок:

(В альбом Г****.)

В. Варианты авторизованной копии.

(Пшр)

Подзаголовок:

а. (В альбом Г ****)1
б. (В альбом Графине ****)2
в. зачеркнуто.

К***.

(„Нет, нет, не должен я, не смею, не могу“)

(Стр. 288)

Отличия копий и публикаций.

3

Спокойствие свое я строго берегу

Дл3 IIIO

4

Я сердцу не даю пылать и забываться

Брн Влф3 Врв

10

Любуясь девою в томленьи сладострастья

Е4

14

Веселья, мир души, беспечные досуги

А

Под текстом:

27 октября 1832

А

Москва. 5 окт.

Брн

(ИЗ КСЕНОФАНА КОЛОФОНСКОГО.)

(„Чистый лоснится пол; стеклянные чаши блистают“)

(Стр. 290)

А. Варианты первого белового автографа.

(ПД 187)

Заглавие отсутствует.

 

7

Жертвенник. Хоры гремят. Но в начале трапезы, о други,

891

10

а.

Правду блюсти: оно ж и легче. Теперь мы готовы

б.

Правду блюсти: оно ж и легче. Теперь мы приступим:

13

Гостю который за чашей умеет беседовать мудро

Под текстом:

12 Янв.
  (Из Ксенофана Колофонского)1

Б. Варианты второго белового автографа (факсимиле),
печатных текстов и Пшр.

Заглавие:

Подражания древним

                12

Авт БдЧ

Подражания древним

                      1.

(Из Ксенофана Колофонского.)

СП4 Пшр

Как в тексте.3

Пшра

Под текстом:

(Из Ксенофана Колофонского)

Авт БдЧ

(ИЗ АФЕНЕЯ.)

„Славная флейта, Феон, здесь лежит. Предводителя хоров“)

(Стр. 291)

А. Варианты первого белового автографа.

(ПД 185)

  

Заглавие отсутствует.

3

И вдохновенный нарек Феоном. За полною чашей   

Под текстом:

1 янв. 1833.

Б. Варианты второго белового автографа (факсимиле),
печатных текстов и Пшр.

Заглавие:

Подражания древним4

2

Авт БдЧ

892

2.

(Из Афенея.)

СП4 Пшр

Как в тексте.1

Пшра

Под текстом.

(из Афенея)

18322

Авт БдЧ

„БОГ ВЕСЕЛЫЙ ВИНОГРАДА“

(Стр. 292)

Варианты перебеленного автографа.

(ПД 188)

1

Бог румяный винограда

5

а.

отсутствует.

б.

Целомудренно-стыдливых

Вм. 6—7

а.

В честь          вторую

б.

                        вторую

В честь веселого здоровья

в.

                        вторую

В честь румяного здоровья

8

а.

Стих начат: Тр<етью>

б.

Третья Дружбе долголетной

10

а.

Свой венок с главы слагает

б.

Все венки с кудр<ей> слагает

11—12

И творит лишь возлиянья

В <честь>            Морфея

893

1833

„ЮНОША! СКРОМНО ПИРУЙ И ШУМНУЮ ВАКХОВУ ВЛАГУ“

(Стр. 297)

Помета под текстом в беловом автографе.

(ПД 186)

2 янв.<аря>

ВИНО.

(Ион Хиосский).

(Стр. 298)

Вариант белового автографа.

(ПД 186)

Шумный зачинщик обид, милый заступник любви!

„ЦАРЕЙ ПОТОМОК МЕЦЕНАТ“

(Стр. 299)

Черновой автограф.

(ПД 225)

Царей потомок Меценат,
О ты мой вождь и покровитель
Иные колесницу мчат
В пыли

*

Царей потомок Меценат,
Мой покровитель стародавный1
Иные колесницу мчат
В ристалище под пылью славной
И заповеданной ограды
Касаясь жгучим2 колесом

894

<Нрзб.>     ждут награды
И     равны с божеством

*

Победной ждут себе награды1
[И] [мнят быть] [равны] [с божеством]

*

И делят     [с божеством]

Другие на свою главу
Сбирают титла знамениты2
Непостоянные квириты
Им предают           молву3

ГУСАР.

(Стр. 300)

А. Варианты отрывка перебеленного автографа (ст. 95—116).4

(ПД 189)

101

а.

Коня давай! — „На: вот и конь“ —

б.

Коня! — „На, дьявол, вот и конь“ —

105

И смело сел я на коня

106

а.

Хот<я> не видел и уздечки

б.

Хоть без седла и без уздечки

в.

И без седла и без уздечки

г.

И без ст<ремян> [и без уздечки]

107

a.

И мы помчалися —     я

б.

Во весь опор помчался я

Начато: в. Сокрылись  г. И конь несется <?>

д.

[И мы помчалися] —<нрзб.> я

108

a.

Очнулся дома возле печки —

б.

Вдруг очутился возле печки —

в.

Где ж очутился? возле печки —

г.

И очутился возле печки —

д.

Вдруг очутился.... возле печки

109

a.

Сказать ли как очнулся я

б.

В порядке хата — сам же я

в.

Всё та же хата — сам же я

895

г.

Всё в хате так же. Сам же я

110

Сижу верьхом — а подо мною

Под текстом:

18 апреля

1833

Б. Варианты белового автографа.

(Авиньонский Музей)1

3

Начато: Пр<инес же><?>   

4

Начато: На без<....>   

8

И уж не думай о горелке

22

И начал: молвить безобидно   

26

Вот видишь: около Днепра   

39

Да нет: я вздумай ревновать

45

И ну присматривать за ней   

46

Раз я лежу глаза зажмуря   

53

Лучинку тонкую зажгла   

58

От склянки три раза хлебнула   

61

Эхе, смекнул в минуту я   

64

И с печи слез — и вижу: склянка

66

Я брызнул на пол; что же? чудо!

76

Всё марш, всё в печку поскакало   

80

Но вдруг — в трубу взвился я пухом   

90—92

а.

И вдруг идет моя хозяйка;

Ты здесь! кто звал тебя, пострел?

Тебя съедят. Домой ступай-ка! —2

б.

И вдруг бежит моя Маруся:

Ты здесь! Кто звал тебя, пострел?

Ступай домой. — Но я, не струся

93

Начато: Домой? да! как <же><?>   

94

а.

Мне знать дорогу? — Экой странный!

б.

Мне знать дорогу? — ах ты странный!

105

Начато: Садись — за<?>   

106—107

И не успел схватить уздечки

А черный конь и сбил меня —   

108

а.

И я очнулся возле печки.

б.

Вдруг очутился возле печки

в.

Вдруг очутились мы... у печки   

109

Всё в хате так же; сам же я   

111

Не конь ретивый — а скамья   

В. Отличие БдЧ.

8

  

И уж не думай о горелке

896

„ЦАРЬ УВИДЕЛ ПРЕД СОБОЙ“

(Стр. 304)

Черновой автограф.

(ЛБ 75, л. 31 об. и 21)

Ц<арь><?> на шахматную доску
Кучу куколок из воску
В стройный ряд

*

Царь увидел пред собой
Столик с шахматной доской
[А другой]
Вот на шахматную доску
Рать солдатиков из воску
Строй за строй расставил он —
Копья дротики блестят
Веют шелковы знамены

*

Рать солдатиков из воску
Он расставил в стройный ряд
Тихо куколки стоят

*

                                   все сидят
                                   в перчатках

*

Меж

*

Перед пешками <?> стоят

*

Воеводы1 на лошадках
Мар<....>2

*

Сзади                  в перчатках

*

Грозно куколки стоят
Подбоченясь на лошадках
В [коленкоровых] перчатках3
В оперенных шишачках4
С палашами на плечах.

897

Перед шахм<атной> доскою
На1 столе лохань с водою —
По лохане
Тьма     барк и шлюпок
Из ореховых скорлупок —

*

Тихо плавает по ней2
Куча дивных кораблей

*

Плавать он пустил по ней
Кучу дивных кораблей
Барок каторог и шлюпок
Из ореховых скорлупок —
Их ветрильцы

*

А ветрильца из тафты
А канатцы

*

Их тафтяные ветрильцы
Будто бабочкины крыльцы
А веревки

*

А прозрачные ветрильцы
Будто бабочкины крильцы

*

Тут лохань перед3 собою
Приказал налить водою
Плавать он пустил по ней
Тьму прекрасных4 кораблей

„ФРАНЦУЗСКИХ РИФМАЧЕЙ СУРОВЫЙ СУДИЯ“

(Стр. 305)

Варианты автографа.

(ЛБ 74, лл. 2 об., 3, 6 об.)

2

О славный Депрео, к тебе взываю я:

3—4

В своем отечестве гонимый ныне5 роком

Хоть не считаешься ты более пророком

5

Хоть дерзких школьник<ов> нескромная рука

898

6

а.

На лавры твоего двойного парика,

б.

На лавры твоего святого парика,

7

а.

И ты растрепанный     новой школой

б.

Хотя растрепанный новейшей строгой школой

8

а.

Как в тексте.

б.

К нам в гневе обратил ты свой затылок голый

9

Но я зову1 тебя, поклонник верный твой —

10

Доро́гой          дерзаю за тобой

11

а.

На ту кафедру я, отколе в прежни лета

б.

Займу кафедру ту, с которой в прежни лета

12

а.

Ты славу утвердил покойного сонета

б.

Ты славу утвердил мудреного сонета2

14

а.

Вралям минувших дней, и     прежних пор —

б.

Вралям минувших дней, Хвостовым прежних пор —

в.

Начато: Вранью минувших дней, сумбур<у> <?>3

г.

Сумбуру модному, вралям тогдашних пор —

д.

Глупцам минувших лет, вралям тогдашних пор

16

а.

Они              мой разум беспокоят

б.

Они меня                   беспокоят

в.

И день и ночь меня их крики беспокоят

17

а.

Стих начат: Ужели слушать их мне

б.

Ужели молча их мне слушать суждено —

Нет всё

в.

Ужели век молчать, да4 слушать. О беда! — — —5

18

Всё в раз им выскажу однажды навсегда6

23

У вас исполнена — святым ли вдохновеньем —

24

а.

Иль просто          пустым поползновеньем

б.

Иль необдуманным смешным поползновеньем

25

а.

Иль просто чешется — —        рука

б.

Иль просто чешется теперь у вас рука

в.

Иль просто чешется задорная рука

26

а.

Начато: Иль деньги нужны

б.

Или желудок ваш пустее — кошелька

в.

Иль денег нет у вас, а в долг не верят вам —

г.

Иль завтра          а в долг не верят вам —

27

Не лучше ль вам, горя надеждою смиренной

29

Табачной лавочкой      торг завесть

30

а.

И               искать барыш и честь

б.

И      в торгу снискать барыш и честь

899

в.

И в трудолюбии снискать барыш и честь

31

a.

Чем вновь<?>     затеевать журналы

б.

Чем скороспелые затеевать журналы

в.

Чем объявленьями         журналы

32

а.

Кропая сильному         мадригалы

б.

Кропая пошлые вельможам мадригалы

в.

Иль       пошлые кропая мадригалы —

г.

То сильным пошлые кропая мадригалы —

33

а.

И над собратьями             острясь —

б.

То над собратьями в поту лица острясь —

34

а.

Иль выше мнения     превозносясь1

б.

Иль выше мнения бесстыдно вознесясь

в.

Иль выше со<вести> <?> бесстыдно вознесясь

г.

Иль выше мнения позорно вознесясь

35

С почтенной публики (как некие писаки)

„В ПОЛЕ ЧИСТОМ СЕРЕБРИТСЯ“

(Стр. 307)

Варианты чернового автографа.

(ЛБ 74, л. 31)

1

а.

Серебрится в чистом поле

б.

В чистом поле серебрится

3

               — тройка мчится

5—6

а.

Пой, ямщик — я слушать буду

Песню родины моей

б.

Ночью, в ч<ас дорожной скуки> <?>

На2 дороге столбовой

8

Звуки песен удалых3

9—12

а.

Пой ямщик — я буду жадно

Слушать     голос твой —

<                                            >

Что ты смолкнул,4 что же пой

б.

Пой ямщик я молча жадно

Буду слушать голос твой —

Ввстречу ветер дышет хладно

Грустен ветра тихой вой5

13—14

Знаешь6 песню ты: лучина

Что же          не горишь

900

„СВАТ ИВАН — КАК ПИТЬ МЫ СТАНЕМ“

(Стр. 308)

Варианты чернового автографа.

(ЛБ 74, л. 15 об.)

5—7

С ними мы живали дружно

Непременно — будь что будь —

Этих нужно помянуть,

После 8

а.

Что же мешкать нам, пора

б.

Что же мешкать, ведь пора

Трех М<атрен>1 помянем пивом

Зеленым вином Петра

Начи найже сват,2 пора

Вм. 9—10

Начинать, так начинать

Поминать, так поминать

Вм. 13—14

a.

Tpex Матрен помянем пивом —

б.

Трех Матрен Луку Петра

Мы      помянем пивом —

21

И куда разумны шутки

25

Слушать <нрзб.> отрадно —

26—27

приписаны после конца текста, без указания, куда

вставлять.

28

а.

Кто их выдумал так ладно?

б.

Кто выдумывал так ладно?

30

а.

Начато: По <....>

б.

Коли будет нам досужно —

в.

Если будет нам досужно —

33

а.

             начну первой —

б.

Сват        начну первой —

„ЧУ, ПУШКИ ГРЯНУЛИ! КРЫЛАТЫХ КОРАБЛЕЙ“

(Стр. 310)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 74, л. 10)

  

Чу пушки грянули — крылатая станица
Покрылась облаком
<                                                                        >
Качаясь плавает, как                         птица

*

901

  

Чу пушки грянули — приветствует
крылатая станица

*

Чу пушки грянули —
Покрылась облаком крылатая станица

*

Чу пушки грянули —    корабль
Его приветствует крылатая станица

*

Корабль     сбежал

*

Чу пушки грянули — крылатая станица
                                                      кораблей
Сбежал корабль —     и средь зыбей
Качаясь, плавает, как          птица

*

С брегов сбежал корабль      и средь зыбей

*

<1>

Чу пушки грянули             кораблей

<2>

Покрылась облаком крылатая станица

<3>

Корабль вбежал в Неву и гордо <?> средь зыбей

<4>

Качаясь плавает, как      средь зыбей

_____

Его приветствует
Так

*

Ликует русский флот —

Б. Первоначальные варианты перебеленного автографа

(ПД 196)

2

Покрылась облаком крылатая станица

5

Ликует русский флот — широкую Неву

6

Начато: а. Встревожи<ло> б. Вспу<гнуло> <?>

в.                    без бури взволновало

БУДРЫС И ЕГО СЫНОВЬЯ.

(Стр. 311)

Варианты перебеленного автографа.

(ПД 193)

Заглавие:

Будрышь (из Мицкевича)1

1—2 а.

Трех сынов исполинов, настоящих литвинов

902

        Будрышь позвал — с такими словами:

б.

У седого литвина, три у Бу́дрыша сына

        Говорит им такими словами:

в.

Коренных три литвина, три [у] Бу́дрыша сына

        Вышел1 он толковать с молодцами

г.

Три у Бу́дрыша сына, коренных три литвина

        Он пришел толковать с молодцами

3

Збруи, дети, чините, и2 коней выводите,   

4

Да точите мечи с топорами.

5

a.

Пронеслася весть эта: на три стороны света

б.

(Справедлива ль весть эта) на три стороны света

7

Пац пойдет на поляков а3 Ольгерд на прусаков

8

Да на русских Кестут воевода   

9

Люди вы молодые, удальцы боевые

11

а.

Как в тексте.

б.

Нынче сам не поеду, вас я шлю на победу

12

а.

Трое вас так и три вам дороги

б.

Вот4 вас трое и три вам дороги  

15

а.

Там купецкие жены как в окладах иконы

б.

Их разряжены жены как в окладах иконы

в.

Как в окладах иконы их разряжены жены

16

а.

Как в тексте.

б.

Домы полны; их чуден обычай <<?>>

17

А другой у5 прусаков, у6 проклятых крыжаков;

Вм. 18—20

        Янтаря — что песку там морского,

Деньги — с целого света, сукна яркого цвета

        И7 в церквах тьма всего дорогого

21

а.

Третий с Пацом на ляха, пусть наскачет с размаха

б.

Третий с Пацом на ляха, пусть ударит без страха

23

а.

Только сабли там чуда, и домой он оттуда

б.

Саблю взять там не худо, и уж8 верно оттуда

24

а.

Привези9 мне полячку невестку

б.

Привезет мне10 полячку невестку

25

а.

Потому, что девицы там прямые царицы

б.

Как в тексте.

903

в.

Потому что девицы в Польше, право царицы

г.

Нет на свете девицы краше польской девицы   

26

Веселы, что котенок у печки    

27

а.

А бела1 что сметана и что цветик румяна

б.

Чернобровы румяны и белее сметаны

28

А глаза-то горят что две свечки

29

а.

Как я был помоложе съездил в Польшу я тоже

б.

Был я дети моложе съездил в Польшу я тоже

30

И оттуда-же взял себе женку    

31

Вот и в гроб уж ступаю — а всегда вспоминаю   

35

а.

Лето, осень проходят — сыновья не приходят

б.

Лето, осень проводит — ни один не приходит

36

а.

Будрышь мыслит: уж верно убиты

б.

Будрышь думал уж: видно убиты

37

Снег пушистый валится; сын дорогою мчится

39

а.

Чем2 тебя наделили?          не рубли ли?

б.

Чем тебя наделили? что привез не рубли ли?

в.

Чем тебя наделили? Э, что там? не рубли ли?

40

Нет3 полячка, отец, молодая...

41

Снег      пушится всадник с ношею мчится

44

а.

Нет, полячка, жена молодая.

б.

Нет, полячка, отец мой, младая   

46

И под буркой ее прикрывает.

47

а.

Старый Будрышь хохочет, знать про ношу не хочет

б.

Старый Будрышь хохочет, знать добычи не хочет

в.

Старый Будрышь хлопочет, и спросить уж не хочет

Под текстом:

28 окт.<ября> 1833
   Болд.<ино>4

Б. Варианты заглавия в печатных текстах.

  

Будрыс и его сыновья.

     Литовская баллада.

БдЧ

Будрыс и его сыновья. Литовская

баллада (из M — а)5

БдЧ ( в оглавлении)

  Будрыс

и его сыновья

          1833

СП4 (шмуц-титул)

904

ВОЕВОДА

(Стр. 313)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 73, лл. 29 об., 29, 28 об.)

Воевода вор<отился>

*

Воротился воевода
Соскочил с1 аргамака —
<                                        >
Дернул завес
                    пуховика

*

С         похода
Воротился воевода

*

Раз<?> незапно из похода

*

Ночью поздно из похода

*

Ночью тайно из похода
Воротился воевода
Соскочил с аргамака —
Он2 бежит к жене в светлицу
Дернул полог — молодицу3

*

Нет в постеле4 никого5

*

Он спешит к сеням

*

905

В спальню прямо — полог —
<                                                    >
На кровати же<ны> нет

*

В спальню прямо — поднял полог

*

                             на кровате1
Нет ее

*

[С небывалого <?>] похода
Воротился воевода
Тс<!> слуге велит молчать — — —2
В спальню кинулся < к постеле >
Дернул полог: в самом деле!!...
Нет жены — пуста кровать — 3
  
Опустил         очи4
Стал мрачнее     ночи
Сивый ус свой стал крутить5
             полог вновь задвинул6
Рукава назад закинул
И давай слугу бранить....7
  
Гей вы хамы!8 что у сада
Ни з<апора><?>

*

Гей ты хам!.. что ж у забора9
Ни собаки10 ни запора

906

Я вас хамы... Где ружье1
<                                               >
Да сними с гвоздя винтовку —
Ну! за мной — вот я ж ее...2

*

Грозно [он потупил очи]
И мрачнее      [ночи]
<Стал крутить [свой] сивый ус>
Вышел вон замок задвинул3
Рукава назад закинул
Крикнул — Гей ты продиус
  
За чем нет и у забора
Ни собаки ни дозора4
Я вас хамы — где ружье
Приготовь мешок веревку —5
Да сними с гвоздя винтовку —
Ну! за мной — Вот я ж ее...

*

В сад вошли —

*

Вышли в сад они <?> —

*

В темный <?> сад вошли тихонько

*

В темный сад идут дозором

*

Молча крадутся забором
В сад вошли ... идут дозором

907

Под черемухой густой1
Платье женское белеет —
Голос

*

В сад вошли2 — и под забором
Тихим крадутся дозором
Вот во мгле     ветвей3
Видят женщина белеет4
<                                      >
И мужчина перед ней5

*

Смотрят     меж ветвей6
На коленях перед ней

*

Тише!... Вот во мгле ветвей
Платье белое мелькает
Вот они

*

Тише!... Вот     меж ветвей
Платье женское мелькает
Вот она
<И мужчина перед ней>

*

Он ей

*

Говорит он ей свершило<сь>

*

Всё что            бывало —

*

908

Говорит он всё пропало —
Чем          бывало —
Воевода всё купил —

*

Слёзы, тихое <?> стенанье
Ручки нежное сжиманье —
Воевода всё купил —

*

Говорит он всё пропало —
Ангел всё чем я бывало —
[Счастлив] <был><?> всё что любил
Белой груди [воздыханье]1
<Нежной> <?>2 ручки пожиманье —
Воевода всё купил —
  
Столько лет тебя любил я
И страдал и слезы лил я! —
То же будет и вперед —
Не страдал он
Только златом побряцал он
Вся ему ты отдалась —

*

Столько лет тебя любил я
И страдая слезы лил я!...3
От меня ты отперлась —4
Не     он не страдал он5
Кошельком лишь6 побряцал он
[И] ему ты предалась —
  
На коне

*

Прискакал7

*

Руку сжать и пожелать

*

909

Пожелать тебе друг милый
Счастья,

*

Пожелать тебе
Доброй ночи и1
И проститься на всегда

*

Я скакал во мраке ночи
Чтоб твои увидеть очи2

*

В ночь, я

*

Руку милую3 пожать —
Пожелать для новоселья4
Много счастья и веселья — 5
И навек потом бежать — —
  
Муж6 и хлопец ружья взяли

*

Муж и хлопец откусили
По7 патрону и забили

*

Муж и хлопец откусили
По патрону, зарядили
Ружья — Пан, сказал казак —

*

Муж и хлопец откусили
По патрону и забили
В ружья — Пан, сказал казак —

*

Муж и хлопец подступили
По патрону откусили

910

Вбили пулю — Пан ты мой
Ветер что ли — сбился порох —
Я —         слезой

*

Ветер что ль — я плачу <?> — порох
Я смочил слезою

*

[Ветер что ль —]
Сбился я во тьме <?> — и порох1
Я слезою подмочил —2
  
Тише!...           собачье племя3
                  плакать время
Счисти полку     ногтем <?>

*

Пан мой, шутит <?> бес<?>
Хлопец пану говорит
Ветер что ли — плачут <очи>
Дрожь берет — не стало мочи —

*

Подступили осторожно ...
Пан мой, целить мне не можно
Хлопец [пану] зашептал <?>4
Ветер что ли — плачут <очи>
Дрожь берет — в руках нет мочи —
Порох в полку не попал5
  

Я те дам собачье племя6

*

Тише, дьявол! дай мне время
Я те дам собачье племя,
Сыпь на полку — наводи — 7
Цель ей в лоб — правее. Выше.8

911

С ним управлюсь я — потише1
Первый <я — ты> погоди2
  

Выстрел по̀ саду раздался3
Хлопец [пана] не дождался4
Воевода закричал5
Вое<вода> пошатнулся6
— [Хлопец] <видно промахнулся> <?>
Прямо в лоб <ему попал><?>7

Б. Варианты беловою автографа.

(ПД 192)

Заглавие:

а.

Подражание Мицкевичу

б.

Czaty <См. перевод>

(Подражание Мицкевичу)

1

а.

Как в тексте.

б.

В ночь нечаянно с похода8

2

Возвратился Воевода   

8

Потупил он грозны очи

12

а.

„Эй ты, хлопец! продиус!

б.

Крикнул „Эй ты, чертов кус!

в.

„Эй ты, хлопец! чертов кус!

14

Ни собаки, ни надзора?

15

Я вас, хамы! — Где ружье?

17

Да с <гвоздя сними винтовку>   

21

Входят в сад — и меж ветвей   

28

Белой груди трепетанье

31

Сколько лет тобой пылал я!

36

И ему ты предалась.

41

а.

Ей и счастья и веселья

б.

Ей и <нрзб.> и веселья    

912

43—44

а.

Панна милая тоскует

Он колена ей цалует

б.

Он колена ей цалует

Панна бедная тоскует

46—47

а.

Как в тексте.

б.

В ствол по пуле запустили

По патрону откусили

в.

По патрону откусили

В ружья пули запустили

49

Пан мой! це<лить мне не можно>1

51

a.

Хлопец шопотом сказал,

б.

Робко хлопец прошептал

54

а.

Как в тексте.

б.

В полку порох не попал.

Вм. 55—56

а.

Я те дам, собачье племя! ——

б.

Тише, дурень... дай мне время!

Я те дам, собачье племя! — —

в.

Тише ты, собачье племя

Будешь плакать, дай мне время — 2

58

а.

Начато: С паном (описка ?)

б.

Цель ей в лоб — правее — выше   

59

С паном справлюсь я. Потише —    

61—62

а.

Выстрел по̀ лесу3 раздался

Хлопец пана не дождался

б.

Хлопец пана не дождался

Выстрел по̀ саду раздался

65

а.

Как в тексте.

б.

Хлопец знать не промахнулся

Под текстом:

28 окт<ября>
          1833
Болд<ино>

В. Варианты первопечатного текста.

Заглавие:

Воевода

Польская баллада

БдЧ

Воевода, Польская

                     баллада (из M — а)4

БдЧ (в оглавлении)

913

„КОГДА Б НЕ СМУТНОЕ ВЛЕЧЕНЬЕ“

(Стр. 316)

А. Первоначальные наброски.

(ЛБ 75, л. 18)

Хладна,              сурова
Подходит осень — желтый лист

*

Хладна, печальна     сурова

*

Ноябрь                 сурова
Подходит осень — желтый лист

*

Настал октябрь — Уже дуброва
Свои последние листы

*

Октябрь уходит — Уж дуброва
Обнажена — последний лист

*

Куда ж1 неясные желанья
Меня влекут — куда зачем —

*

За чем       стремлюся
Куда влечете вы меня

*

Чего ж ищу — к чему стремлюся2
Куда мечты меня влекут

*

Забыл <бы> <?>3 я желаний трепет4
Беспечно<?>5 славу бы
И в<сё>6

914

Б. Второй черновой автограф.

(ЛБ 75, л. 35 об.)

Когда б не ропот не волненье1
Чего-то жаждущей души — — 2
[Остался <б> я в уединенье]3
В сей независимой тиши4
Забыл бы всех желаний трепет5
[Мечтой         бы назвал]6
И всё бы слушал этот лепет

_____

Я здесь остался б, наслажденье
Вкушать в неведомой тиши

*

Я здесь остался б, упоенье
Вкушая в радо<стной> тиши
<Забыл бы всех желаний трепет>
Мечтой [бы] целый мир назвал7
А всё бы слушал этот лепет, — 8
Всё б эти ножки целовал — ! — 9

_____

[Что не смиряется волненье]
[Чего-то жаждущей души!..]
[Где не]

В. Отдельный набросок.

(Там же, л. 35)

К чему-то <нрзб.> души

Г. Помета в утраченной рукописи (А).

1833, дорога, сентябрь.

915

„КОЛОКОЛЬЧИКИ ЗВЕНЯТ“

(Стр. 317)

Черновой автограф.

(ЛБ 73, л. 30)

<1> —<6>

Колокольчики звенят
Барабанчики гремят
А люди-то люди
Ой люшеньки-люли
А люди-то люди
На цыганочку глядят

*

А цыганочка то пляшет
А цыганочк<а>
Барабаночка <?>
И           поет...

*

<7>

А цыганочка-то пляшет

<8>

В барабанчик<и> <?>-то бьет
               ручкой машет —
Заливается поет...

*

И платком <?>-то1 красным машет

*

<9>

И2 ширинкой алой машет

<10>

Заливается поет —

*

Я цыганка молодая
Знаю, зн<аю>

*

Я умею ворожить...

*

Петь3 петь и ворожить

*

916

Я цыганка молодая
И к тому же не простая <?>
Знаю

*

Я певица я плясунья
Я         колдунья

*

Я цыганка я девица

*

Я цыганка не простая
                 я мастерица

*

Я цыганка я певица
И на всё я мастерица
Знаю          приговорить <?>

*

<11>

Я плясунья я певица

<12>

Ворожить я мастерица —

*

Я пляшу пред господами1
Перед

ОСЕНЬ.

(„Октябрь уж наступил. Уж роща отряхает“)

(Стр. 318)

А. Исключенные из окончательного текста октавы.

Х а.2

Беловой автограф.

(ЛБ 77 А, № 10)

  

Стальные рыцари, угрюмые султаны,
Монахи, карлики, арапские цари,
Гречанки с четками, корсары, богдыханы,
Испанцы в епанчах, жиды, богатыри,
Царевны пленные [и злые] [великаны]
И [вы любимицы] златой моей зари,

917
  

[Вы, барышни мои] с открытыми плечами,
С висками гладкими и томными очами.

XIII.

Черновой автограф.

(ЛБ 71, л. 82)

  

Ура!... куда ж<е> плыть... [какие] берега
Теперь мы посетим — Кавказ ли колоссальный <?>
Иль опаленные Молда<вии> <?> луга
Иль скалы дикие Шотландии <печальной> <?>
Или Нормандии блестя<щие> снега —
Или Швейцарии ландшафт [пира<мидальный> <?>]

Б. Черновой автограф.

(ЛБ 71, лл. 78 об. —82)

I. Первоначальный черновой набросок.1

(ЛБ 71, л. 78 об.)

<Октябр>ь2 уж наступил — Последние листы
<С наг>их <?> ветвей своих дубравы отряхнули3

*

<1>

<Октябр>ь уж наступил — с нагих своих ветвей4

<2>

Последний лист уже5 дубравы отряхают6
<Тум>ан<ы>, хладные предвестники дождей7
<По> небу стелятся — и солнце затмевают

*

<3>

<По не>бу хладные предвестники дождей —

<4>

<Тум>аны стелятся — и солнце затмевают —
Уж покрывался льдом          ручей —

*

Журча еще бежит8 под мельницу ручей —
<Но> пруд уж             застывает9

*

918

<Но> деревенский пруд     застывает —

*

<5>

Под жорнов мельницы бежит еще ручей

<6>

[<Но> пруд уже застыл — и лед]

_____

Теперь моя пора — Я осенью здоров — —
<По>лезен мне

*

Теперь моя пора — Я осень<ю>1 здоров <?>

*

<1>

Теперь моя пора —        Мороз

<2>

По>лезен русскому2     здоровью

_____

<1>

Уже д>убрава отряхнула

<2>

Свои> последние листы —

II. Второй черновой набросок.

(л. 79)

Уж осень холодом дохнула
На обнаженные поля —
Уже дубрава отряхнула
Последний лист — уже земля
Прохвачена     белеет —
И стынет пруд
Еще прозрачною корою
Дорог промерзли колеи3
И стук<?>

*

Морозом по утрам белеет —4

*

Белеет утренней порою

*

<1>

Уж осень холодом дохнула

<2>

             ледяным <?>5

<3>

Уже дубрава отряхнула

<4>

Последний лист — и ветер с ним

<5>

Играл кружился своенравно <?>6

*

919

<6>

В [полях] играет ветр свистя <?>

_____

<7>

Недавно топкая1 дорога

<8>

П<р>омерзла2 глыбами; по ней

<9>

Гремят копыта лошадей —

_____

III. Продолжение первой октавы.3

(Там же)

  

Промерзла глыбами —
В глубоких колеях —

*

Промерзла глыбами — прозрачный <?> хрупкий лед4
В глубоких колеях

*

<<Октябр>ь уж наступил — с нагих своих ветвей
Последний лист уже дубравы отряхают
<По не>бу хладные предвестники дождей
<Тум>аны стелятся — и солнце затмевают
Под жорнов мельницы бежит еще ручей
<                                                                        >>
Промерзла глыбами и тонкой <?> лед стеклом
В глубоких колеях трещит5 под колесом.

IV. Основной черновик.

(ЛБ 71, лл. 79 об., 80, 80 об., 81, 81 об., 82)

<I>

<1>

Октябрь уж наступил — уж роща отряхает6

<2>

Листы последние7 с нагих своих ветвей —

<3>

Недавно топкая, дорога промерзает,8

<4>

Журча еще бежит за мельницу9 ручей.

<5>

Но пруд уже застыл10 — сосед мой выезжает

920

Со сворами собак —
И жалуется мне мой староста брадатый
Что топчет озими он скачкой

*

В увядшие поля с охотою своей
И жалуется мне мой староста лукавый
Что терпят озими от бешеной забавы —

*

<6>

В широкие поля с охотою своей

<7>

И терпят озими от бешеной забавы —
И              звучат мои дубравы

*

<8>

Тревожит лай собак1 пустынные дубравы

<II>

Теперь моя пора — Весну я не люблю
Затем что я весной обыкновенно болен
Кровь бродит —

*

Теперь моя пора — я не люблю весны2
Что в ней — лишь вонь да грязь — к тому ж весной
                                                                                 я болен
Кровь бродит — и тоской все чувства <стеснены>
                                              Я летом недоволен

*

Теперь моя пора — я не люблю весны
Злой ветер оттепель — к тому ж весной я болен
Кровь бродит — дремлет ум — все чувства <стеснены>
Я летом более б бы<ть> м.<ожет> был доволен3
Когда б не зной и пыль —

*

<1>

Теперь моя пора: я не люблю весны

<2>

Гадка мне оттепель.4 К тому ж весной я болен

921

<3>

Кровь бродит — чувства ум тоскою стеснены

<4>

Зимою нашею1 я более доволен
Люблю ее мороз и первые <?>

*

Люблю я бег саней       веселье <?>2

*

Люблю ее снега и яркий блеск луны3
И бег сан<ей>

*

<5>

Люблю ее снега, в си<янии><?> луны

<6>

Как бег саней моих<?> в полях <?><и> быстр и
                                                                                       волен4
Как легкая мятель при солнце весела —
Как дева русская под соболем мила5

*

Когда под соболем — румяна и свежа —6

*

<7>

Когда красавица — как зимний день свежа —7

<8>

[Вам] руку <жмет>8      под соболем <дрожа><?>

  

<III>

Но надо знать и честь — полгода снег да снег
Ведь это надоест

*

922

<1>

Как весело скользить обув железом ноги

<2>

По зеркальному льду широких русских рек

<3>

А травля зимняя, а зайчий <?> след, а роги.....

<4>

Но надо <знать и честь — полгода снег да снег

<5>

Ведь это> наконец и жителю берлоги1

<6>

Медведю надоест — не целый же свой век2
Кататься на коньках, да ездить по пороше

*

Кататься нам в санях — под шубою тяжелой3
Иль дома       преть —

*

<7>

Кататься нам в санях с красотками младыми

<8>

Да у печей сидеть4 — за окнами двойными

<IV>

<1>

Ox лето красное! Любил бы я тебя5

<2>

Когда б не зной да пыль, да комары, да мухи
Ты все                             занятия губя6
Печешь нас —

*

<3>

Ты все душевные способн<ости> губя

<4>

Печешь нас7 — как луга мы страждем от засухи
И только прохладить мы       себя
Купаемся да —

*

Лишь как бы прохладить мы     себя
Мы таем — —        Нам жаль зимы-старухи
И мыслим

*

<5>

Лишь ка<к> бы прохладить <?> [да] напоить [себя]

<6>

И мыслить только нам — Нам жаль8 зимы-старухи
И чуждые труд<у><?>

*

923

И без конца томясь
<                                                  >
Мороженым и льдом         помянуть —

*

Жалеем о снегах соперницы твоей1

*

Поминки ей творим мороженым и льдом

*

<7>

[Жалеем о снегах] противницы твоей

<8>

Мороженым и льдом творим поминки ей

<V>

Дни поздней осени бранят обыкновенно —
Но я люблю ее —

*

Дни яркой осени бранят обыкновенно
Но мне она мила — задумчивой красой

*

Вид поздней осени бранят обыкновенно
Но мне она мила — привычной <?>2 красотой
Своим унынием — и молвить откровенно

*

(Так нелюбимое дитя в семье родной
Бывает иногда всех лучше —)3

*

Зовут ее       смиренною порой4

*

<1>

Дни поздней осени бранят обыкновенно

<2>

Но мне она мила — читатель дорогой

<3>

Красою вянущей5 печально, постепенно

*

В ней много доброго —

*

924

В году она одна —

*

                                                 лишь осенью одной

*

                                                       Заметьте непременно

*

И увядающей красою постепенно
С своим безмолвием <?>

*

<4>

(Так нелюбимое дитя в семье родной

<5>

Бывает <лучше всех>1) — Сказать вам откровенно2

<6>

Из годовых времен я рад лишь ей одной3
В ней много доброго; любовник своенравный4
Я душу в ней люблю, не блеск      тщеславный

*

<7>

В ней много доброго; [любовник] не тщеславный

<8>

Я много в ней [люблю] мечтою своенравной —5

Под текстом: 19 окт.

<VI>

Она мне нравится

*

Как это объяснить? мне нравится она
Как черноокая чахоточная дева;
Собором лекарей на смерть осуждена,
Бедняжка сетует без ропота, без гнева

*

<1>

Как это объясню? мне нравится она

<2>

Как вам мила порой6 чахоточная дева

<3>

Которая [судьбой]7 на смерть осуждена —

<4>

В могилу клонится8 без ропота и гнева,

<5>

Улыбка на устах — печальная — видна
В лице багровый цвет9 появится порою

*

925

Иль яркое <?> пятно. Безропотно слабея1

*

Слабее и нежней         напева —

*

<6>

Слабее [нежного] пчелиного напева2

<7>

Звук речи; на лице порой багровый цвет —

<8>

Жива [была вечор] — Сегодня ... смотришь — нет3

  

<VIIa>

Люблю увядшие печальные долины4
Морозов утренних

*

Люблю я первый хлад — и первых бурь дыханье5
И небо мутною покрытое

*

Люблю я первый хлад, морозное дыханье6
И мглою мутною покрыты небеса7

*

Люблю <и> <?> первый хлад — [и первых бурь]
                                                                                 дыханье
И первой мутной мглой покрыты небеса
И постепенное природы увяданье8
Пурпуром золотом одетые леса9— —
Люблю падущий лист —

*

926
  

Упадшего листа люблю благоуханье1
Мила     очей       краса —

*

<1>

Люблю [я] первый хлад и [первых бурь] дыханье

<2>

И первой мутной мглой покрыты небеса

<3>

И постепенное природы увяданье

<4>

В багрец и в золото одетые леса — —

<5>

Упадшего листа люблю благоуханье

  

<VII б>

[Что]            Очей очарованье!

*

Тревожит осени прощальная краса2
Глубокую печаль3 глубокое мечтанье!

*

<1>

Глубокую печаль глубокое мечтанье

<2>

Тревожит осени прощальная краса

  

<VII в>

<1>

Люблю веселое <?>4 природы увяданье

<2>

В багр<ец> и в зол<ото> оде<тые> л<еса>

<3>

Шум падшего листа, долин благоуханье5

<4>

И мглой волнистою6 покрыты небеса! —

<5>

[Уснувшую] печаль прекрасное <?> мечтанье7

<6>

[Тревожит] <осени> прощальная краса,

<7>

[И вызывает в ней] [из бездны лет минувших]8

927

  

<VII г>

<1>

Унылая пора! Очей очарованье —1

<2>

Приятна мне твоя прощальная краса —

<3>

Люблю спокой<ное> <?> природы увяданье

<4>

В багр<ец> и в зол<ото> оде<тые> л<еса>

<5>

И падших листьев <шум> — и первых бурь дыханье

<6>

И мглой волнистою покрыты небеса —

*

И утренний мороз и     над землею2
И солнца теплый луч полуденной порою —

*

И [утренний] мороз и столь приятный вз<ору>
Чуть теплый солнца луч в полуденную пору —

*

<7>

И редкий солнца луч — и первые морозы

<8>

И отдаленные Зимы седой угрозы

  

<VIII>

Я осенью здоров — и весел — оттого ль
Что я приветствую ее всегда с любовью —

*

Я весел осенью и жизни   полн<?>
Полезен хлад ее —       здоровью —3

*

Я весел осенью и полон <?> жизни вновь4

*

<1>

И ка<ждой> осенью <я> оживаю вновь

<2>

Здоровью русскому полезен русской холод —
Играет               в сердце кровь — —

928

<3>

Легко и радостно играет1 в сердце кровь — —

<4>

К обеду чувствую давно забытый голод —2

*

И к вечеру3          мечтается

*

И снова                     молод

*

И к жизни             чувствую любовь

*

<5>

К привычкам жизненным вдруг <?> чувствую любовь
И снова                     молод —

*

<6>

Желанья,         4 Я снова — счастлив, молод —
И полон прежних сил — таков мой организм
Простите мне друзья сей         латинизм

*

Извольте мне простить сей        латинизм5

<7>

[Прости<шь> ли ты Виль<гельм> <?> сей    латинизм]

<8>

                                     — таков мой организм —

  

<IX>

Мой конь подкован вновь     в открытом6

*

<1>

Подводят [мне коня].7 В раздолии открытом

<2>

Махая гривою со мною он бежит8

<3>

И звонко под его блистающим9 копытом
Земля промерзлая       звучит

*

929
  

                                       промерзлый ток <?> блестит

*

<4>

                                               трясется — и [хрустит] —

<5>

Угаснет краткий день1 и в камельке забытом

<6>

(Товарищ верный мой)2 опять огонь горит —

<7>

То тлея медленно, то радостно пылая3

И долгие4 мечты в душе моей питая —

*

И долг<о> <я> сижу мечты в душе питая —

*

Сижу                  мечты в душе питая —

*

<8>

Сижу <я> перед ним в душе     мечтая

  

<Х>

И пробуждается поэзия во мне —
Душа теснимая лирическим волненьем5
                                             как во сне
                                               выраженьем —

*

И просится                            и хочет как во сне
Излиться звуками

*

                                                 и ищет в тишине
Излиться                                        выраженьем —

*

Излиться рифмами рассказами виденьем —

*

Излиться как-нибудь — иль словом иль виденьем —

*

И забываюся                                        и в тишине
Один беседую —

*

                                                   один с во<ображеньем>

*

930
  

[Один беседую] с моим во<ображеньем>
И тут идут ко мне знакомцы с давних лет
Созданья дум моих

*

Созданья дум моих знакомцы с давних лет
Жильцы <?>

*

<1>

И забываю мир в [сладкой] тишине

<2>

Я сладко усыплен моим воображеньем

<3>

И пробуждается поэзия во мне —

<4>

Душа теснимая лирическим волненьем

<5>

Трепещет и звучит — и ищет как во сне

<6>

Излиться как-нибудь — иль песнью иль виденьем —

И тут ко мне идет незримый рой гостей1
Знакомцы давние — сыны мечты моей

*

И тут ко мне идет гостей незримый рой
Знакомцы давние мечты моей былой

*

<7>

И сходит тут ко мне незримый рой гостей

<8>

Знакомцы давние — плоды мечты моей

  

<XI>2

Испанцы3 в епанчах, в шеломах великаны <?>
Турчанки милые

*

Испанцы в епанчах, усатые4 султаны
Турчанки рыцари

*

Испанцы в епанчах, стальные <?> великаны <?>
Цыганки черные

*

С усами <?> карлики, индейские цари

*

931
  

В гремушках карлики, арапские цари

*

Турчанки <?> карлики, арапские цари —
Красавицы в чепцах1

*

Турчанки <?> карлики, арапские цари —
<                                                                        >
И в шлемах      земли <?> богатыри2
И вы красавицы...3

_____

Испанцы в епанчах, арапские цари
Турчанки, карлики, татарские салтаны,
Монахи, мертвецы, жиды, богатыри

*

Стальные рыцари, нагие великаны

*

<1>

Стальные рыцари, угрюмые4 султаны

<2>

Испанцы в епанчах, арапские цари

<3>

Гречанки с четками, с медведями цыганы5

<4>

Монахи, карлики, жиды, богатыри

<5>

                                                      вели<каны> <?>
И вы любовницы златой моей зари —
                       барышни

*

И вы любимицы златой моей зари —
И вы красавицы с кудрявыми власами6

*

И вы красавицы с глазами голубыми

*

И вы красавицы с унылыми очами7

*

932

<6>

И вы любимицы1 моей златой <?> зари

<7>

Красавицы      и с томными <?> [очами]

<8>

С надутой грудию — с открытыми плечами2

  

<XI а>

<1>

И тут беру перо — друзья мои поэты

<2>

(Не вам я говорю — *** и ***)

<3>

И не тебе, ** живая жертва Леты

<4>

И даже не тебе — — —3
И тут беру перо — и      предметы

  

<XII>4

И пальцы просятся к перу — перо к бумаге — —

*

И просится перо к

*

И просятся <?> стихи <?>

*

И мысли в голове толкаются в отваге
И яркие5 слова готовы <?>

*

<1>

[И мысли в голове стесняются] в отваге

<2>

И рифмы <звучные> на встречу им бегут

<3>

<И пальцы просятся к перу — перо к бумаге — — >

<4>

Минута — и стихи струею6 потекут —

Так                                хмель во браге —7

*

Как челны носятся      в бурной влаге8
Так мысли носятся — то станут — то плывут

*

Сперва        как челны в бурной влаге
Так мысли носятся — то станут — то плывут
Так спит —

*

933
  

Недвижный —        дремал в уснувшей влаге

*

Так недвижим дремал корабль в уснувшей влаге

*

Так дремлет недвижим корабль в уснувшей влаге

*

<5>

Так недвижим [корабль] дремал в уснувшей влаге

Вдруг ветер — паруса надулись и бегут — —

*

Вдруг ветр — и паруса надулись и плывут <?> — —
И   матросы      бросаются в отваге1
И волны

*

Пловцы по вервиям                 ползут в отваге
                                           и волны их несут

*

Пловцы на вервия<х> висят ползут — в отваге2

*

Пловцы вкруг мачт ползут за <?>3

*

Пловцы висят ползут по мачтам средь ветрил <?>

*

<6>

Вдруг — <ветер> и пловцы по вервиям4 ползут
И паруса — —    надулись, ветра полны
И двинулся корабль и рассекает <волны>

*

Ура! и паруса надулись, ветра полны

*

Флаг веет — паруса надулись, ветра полны

*

И дружно паруса5 надулись, ветра полны

*

934

<7>

И [паруса] трудясь <?> надулись, ветра полны

<8>

И двинулся корабль и рассекает <волны>

  

<XIII>

Теперь куда ж нам <плыть> какие берега

*

                куда ж<е> плыть — — — какие берега1
Увидим мы теперь —

*

Ура! — — — куда ж<е> плыть — — — какие берега
Теперь мы посетим — Египет колоссальный
Иль тень2 Везувия — и знойные луга —
Иль пред3 Элладою посетуем печальной —

*

Ура! — — — куда ж<е> плыть — — — какие берега
Теперь мы посетим — Эллады <?> ли печальной4
Или Молд<авии> <?>5 увядшие луга

*

Ура! — — — куда ж<е> плыть — — — [какие] берега
Теперь мы посетим — [Египет] колоссальный
                                        иль яркие <?> снега
Скупой Лапландии —
Иль — — — губернии Псковской <?>
О коей иногда — — — — —

*

<1>

Ура! — — — куда ж<е> плыть — — — [какие] берега

<2>

Теперь мы посетим — Кавказ ли колоссальный <?>

<3>

Иль опаленные Молда<вии> <?> луга6

<4>

Иль скалы дикие Шотландии <печальной> <?>

<5>

Или Нормандии блестя<щие> снега —

<6>

Или Швейцарии7 ландшафт [пира<мидальный> <?>]

*

935
  

Плывет — куда же плыть — к песчаным <?> ли
                                                                          брегам —
Где дразнят вечность                  пирамиды

*

Где вечность                                 пирамиды

*

Где дремлют вечные за Нилом пирамиды

*

<1a>

У<ра!> — куда же плыть — к песчаным <?> ли брегам

<2a>

Где дремлют вечности символы, пирамиды
[Иль]         иль к девственным лесам
Младой Америки —         Флориды <?>

*

Туда ль                          Египет ко<лоссальный> <?>

В. Варианты беловой редакции.

(ЛБ 77 А, № 10)

Заглавие:

Осень
(Отрывок)
18331
Болдино2

3

Недавно топкая, дорога промерзает —

5

Но пруд уже застыл; сосед мой выезжает

6

В открытые поля с охотою своей

10

Гадка мне оттепель; к тому ж весной я болен

11

Кровь бродит; чувства, ум тоской омрачены.

12

а.

Зимою нашею я более доволен

б.

Зимою, признаюсь, я более доволен

в.

Зимою нашею я более доволен

14

Как легкой бег саней и смел и быстр и волен!

15

Когда красавица, пылая и дрожа

19

а.

Начато: А травля зимняя, пороша

б.

А зимних праздников веселые тревоги?...

24

Иль у печей сидеть за стеклами двойными.

30

Другой в нас мысли нет — Нам жаль зимы старухи;

31

а.

Как в тексте.

б.

проводив ее блинами пред постом

35

а.

Красою вянущей печально, постепенно — —

б.

Смиренною красой         постепенно3

936

36—37

а.

Как нелюбимое дитя в семье родной1

Ее мне жаль.

б.

Как нелюбимое дитя в семье родной

Она меня влечет. Сказать вам откровенно

40

Я нечто вижу в ней мечтою своенравной

42

Как, статься может, Вам чахоточная дева

43

Порою нравилась — На смерть осуждена

46—48

а.

Нежнее слабого пчелиного напева

Звук речи; — на лице порой багровый цвет —

Вчера была жива, сегодня, — завтра нет —

б.

Грядущей гибели она не слышит рева

Играет на лице еще багровый цвет —

Она жива еще сегодня, — завтра нет

53

а.

И листья падшие, и первых бурь дыханье

б.

Начато: Их шум

55

Начато: И утренний мороз —

57

К тому же осенью я оживаю вновь.

58

Здоровью русскому полезен русской холод

59

К привычкам жизненным вновь чувствую любовь

60

а.

К обеду познаю давно забытый голод

б.

Чредой находит сон, чредой находит голод

63

И жизни полон вновь — таков мой организм

64

а.

Начато: Извольте мне простить сей

б.

Извольте мне простить ненужный латинизм

66

Махая гривой он несет меня, летит

69

Угаснул краткий день — и в камельке забытом

71

То тлеет медленно — а я сижу, мечтаю

72

Иль думы сладкие в душе моей питаю

76

Душа теснимая лирическим волненьем

79

И тут идет ко мне незримый рой гостей,

80

а.

Как в тексте.

б.

Знакомцы давние, друзья мечты моей —

Между 80 и 81

Строфа Ха.2

Первоначальные варианты к строфе Ха:

3

Гречанки с четками, корсары, великаны

5

Царевны пленные, графини, великаны

Незаконченная переработка стихов 5—8 (последний слой):

  

И развиваются3 в уме моем романы

937

И мне мечтаются златой моей зари

                                   с открытыми плечами

С висками гладкими и томными очами1

81

И мысли в голове стесняются в отваге

85

Так недвижим, корабль дремал в недвижной влаге

86

а.

Вдруг ветер — и пловцы по вервиям ползут

б.

Ho чу — матросы вдруг по вервиям ползут

88

И двинулся корабль и рассекает волны —

89

отсутствует.2

„НЕ ДАЙ МНЕ БОГ СОЙТИ С УМА“

(Стр. 322)

Варианты белового автографа.

(ЛБ 77 А, № 9)

7—18

намечен перенос в другое место (после ст. 30 ?), но
отменен.

11

И забывался бы в чаду

13—18

Силен, безумен был бы я

Как вихорь роющий поля,

        Качающий леса;

И я б заслушивался волн

И я глядел бы думы полн

        В пустые небеса.

16

И так же силен был бы я

24

Дразнить его придут.

28

Начато: Л<ишь> <?>

30

а.

Да        звон оков

б.

Начато: Да ярый

„ВАМ ОБЪЯСНЯТЬ ПРАВЛЕНИЯ НАЧАЛА“

(Стр. 324)

Варианты перебеленного автографа.

(ПД 190)

1

Вам объяснять правления науку

3

а

Не нужны вам мои предначертанья,

938

б.

Не нужно вам ничьих советов. Выше

в.

Не нужно вам моих советов. Знаю<?>

г.

Не нужно вам моих советов. Сами

4—5

а.

Превыше вы всего —      Мне только

Осталось положить<ся>

б.

Превыше вы всего — И только

Осталось положить<ся> м<не>

в.

Превыше сами вы всего — Осталось

Мне лишь

5

Начато: Во всем на вас мне то<лько>

6—7

а.

Народный нрав, законы наши, правду —

Вы знаете как

б.

Народный дух, законы наши, правду

Вы сведа<ли> верней, чем кто б то ни был

в.

Вы             дух народа, ход правленья

Изведали верней, чем кто б то ни был

г.

Народный дух, [законы], ход правленья

Вы ведали верней, чем кто б то ни был

8

а.

Начато: Вот вам предначертанье наше

б.

Вот вам предначертанье — от него

в.

Вот вам наказ наш —      от него

9

а.

Начато: Мы <нрзб.>

б.

Желали б мы, чтоб вы не отшатнулись

10

а.

Позвать к нам Анджело.

                                               Что думаете вы

Как1

б.

Позвать к нам Анджело.

                                              Как думаешь каков

12—13

а.

Начато: Вы знаете, что мы

б.

Вы знаете, что              положили

в.

Начато: Вы знаете, что мы его

г.

Вы знаете, что нами предназначен

Он заменить в отсутствии — что мы

4

Начато: Судом и милостию

16

Второе полустишие: а. Если кто-нибудь

б.

Если кто достоин в. Если кто-нибудь

17

Начато: а. Такой б. И почести

19

Начато: Всегда послушен вашей воли

20

Пришел узнать я ваши приказанья

22

Начато: а. Историю б. То чтоб

в.

Очам то что с тобою будет впредь

Ниже этого стиха начато: Перем<енить> <?>

939

<ПЛЕТНЕВУ.>

(„Ты хочешь, мой наперсник строгой“)

(Стр. 326)

Черновой автограф.

(ЛБ 73, л. 32 об.)

Ты мне велишь, ценитель1 строгой
Стихов

*

Ты хочешь мой наперсник строгой
Боев парнасских судия

_____

На прежний лад      настроя
Давно забытого героя
Опять на сцену привести —

*

Давно забытого героя
Когда-то бывшего в чести2
Опять на сцену привести —
Чтобы                  тревогой3

_____

Ты говоришь
Онегин жив, и будет он —4
О нем вестей5 ты знаешь много
Еще в <?>

*

О нем вестей ты много знаешь
И с Петербурга и Москвы
Возьмут оброк его главы

_____

940

1834

„Я ВОЗМУЖАЛ [СРЕДИ] ПЕЧАЛЬНЫХ БУРЬ“

(Стр. 329)

Варианты чернового автографа.

(ЛБ 84, л. 23)

Я возмужал и кажется навек

*

Я возмужал средь горьких искушений
Но1 кажется теперь мой      поток

*

Я возмужал средь бурных искушений
И дней моих взволнованный поток2
Теперь утихнул — Мира ясный Гений3

*

Я возмужал среди печальных бурь4
Но дней моих взволнованный ручей
Дремал порой — и мирная лазурь

*

Но дней моих поток так долго мутный5
Дремал порой — дремотою минутной
И отражал небесную лазурь6

*

Надолго ли?... Но кажется прошли
Дни      бурь, дни горьких искушений

„ПОРА, МОЙ ДРУГ, ПОРА! [ПОКОЯ] СЕРДЦЕ ПРОСИТ“

(Стр. 330)

А. Варианты чернового автографа.

(ПД 241)

2 а.

Проходит быстро жизнь, и каждый день уносит

941

б.

Бегут за днями дни, и каждый день1 уносит

3

а.

Надежду иль мечту — а мы с тобой вдвоем

б.

Надежду мирную2 <?> — а мы с тобой вдвоем

в.

Увядшую мечту — а мы с тобой вдвоем

4

а.

Предполагаем жить — —    и глядь умрем

б.

Как в тексте.

в.

Предполагаем жить — и скоро — глядь — умрем

6

а.

Давно мне грезится обещанная доля —

б.

Давно мне грезится возлюбленная доля3

7

Давно                 раб, замыслил я побег

8

В4 обитель дальнюю5 трудов, и чистых нег —

Б. План продолжения стихотворения.

(Там же)

Юность не имеет нужды в at home <См. перевод>, зрелый возраст ужасается своего уединения. Блажен кто находит подругу — тогда удались он домой.

О скоро ли перенесу я мои пенаты в деревню — поля, сад, крестьяне, книги; труды поэтические — семья, любовь etc. — религия,6 смерть.

„ОН МЕЖДУ НАМИ ЖИЛ“

(Стр. 331)

А. Первый черновой набросок.

(ПД 200)

  

Не гость, не любопытный странник,7
                                          он был изгой8

Б. Второй черновой набросок.

(ПД 198)

  

Не

*

942
  

[На севере он гостем был печальным1
Но              другу другу сжали мы]

*

На севере он гостем был невольным
И враждовали наши племена

*

[У нас он гостем был невольным]

*

[Меж нас2 не гостем дружелюбным3
Не любопытным4 пришлецом
Явился он]

*

[Мы встретились и были мы друзья5
Хоть наши племена и враждовали6]

В. Черновой автограф.

(ЛБ 74, лл. 7 и 6 об.)

  

                    Он между нами жил
Ему враждебным7 племенем — но злобы
В душе своей к нам не питал — и нас
Он не чуждался — мирный, благосклонный8
Он посещал беседы наши — в них
Его любимый голос раздавался —

*

                    Он между нами жил
Средь племени враждебного,9 но злобы
В душе своей к нам не питал; и мы
Его любили — мирный, благосклонный,

943
  

Он посещал беседы наши. С ним
Делились мы и чашей и мечтами1
И песнями (он был из вдохновенных2
И глубоко взирал на жизнь) — Нередко3
Он говорил о времени грядущем,

(10)

Когда народы, распри позабыв,
В великую семью соединятся.4
Чуждался он крикливого в речах
И [робкого на деле] вольнодумства5
Мы жадно слушали его — Но он от нас
Ушел на Запад — и благословеньем
Мы проводили друга нашего. И что ж?6
Наш мирный гость нам стал врагом — и ныне7
Проклятия нам шлет и жгучим ядом

944
  

Свои стихи в угоду черни буйной1

(20)

Он отравляет, чистый огнь небес
[Меняя как торгаш] и песни лиры2
[В собачий лай безумно] обращая.
Печально слышим издали его3
И молим бога, да прольет он кротость4
В           озлобленную душу.5

Г. Варианты белового автографа.

(ПД 199)

2

а.

Средь племени враждебного; но злобы

б.

                           изгнанником; но злобы

6

Делились мы и чашей и мечтами

8

И глубоко взирал на жизнь). Нередко

12

Мы жадно слушали его. От нас6

14

Его мы проводили7 — и8 теперь

15—16

Наш мирный гость нам стал врагом — Он ныне9

Проклятия нам шлет и жгущим ядом

15

Наш мирный гость нам стал врагом — и злобой

18

Доходит голос падшего10 поэта

19—20

а.

Знакомый голос!... Боже! Ниспошли

Твой мир в его озлобленную душу

945

б.

Знакомый1 голос!... Боже! <нрзб.>

Твой мир в его озлобленную2 душу

в.

Знакомый голос!... Боже! <нрзб.>

Его душе прекрасной

г.

Знакомый голос!... Боже! освяти

Твой <?>       правдой

21

И возврати ему н<....><?>

Под текстом:

10 авг.
    1834
    С. П. Б.

Д. Варианты редакции Жуковского.

(Псм IX, 171)

Заглавие:

М*

3

В душе своей к нам не питал он; мы

8

И с высоты взирал на жизнь). Нередко

Вм. 15—21

Наш мирный гость нам стал врагом, и ныне

В своих стихах, угодник черни буйной,

Поет он ненависть: Издалека

Знакомый голос злобного поэта

Доходит к нам!... О Боже! возврати

Твой мир в его озлобленную душу.

„ВЕЗУВИЙ ЗЕВ ОТКРЫЛ - ДЫМ ХЛЫНУЛ КЛУБОМ - ПЛАМЯ“

(Стр. 332)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 74, л. 19)

Содрогнулась земля — шатнулся3 город — пламя
Зола — багровый дым — кипя4
Кумиры падают

*

Земля содрогнулась — шатнулся город — пламя
Везувий вдруг развил       как знамя
Столпы обрушились — с их тесной высоты5
Кумиры падают

_____

946

Вот над Везувием багровый дым       пламя
Широко развилось — как боевое знамя —
Колеблется1 земля —

*

Везувий заревел —
Валит багровый дым — Клубясь2       пламя

*

Везувий зев отверз — дым хлынул      пламя
Широко развилось как боевое знамя
Содрогнулась земля
Столпы шатаются3 — с их узкой4 вышины
Кумиры падают —

Б. Второй черновой автограф.

(Там же, л. 18 об.)

Везувий зев открыл — дым хлынул клубом — пламя
Широко развилось как боевое знамя
Земля содрогнулась — шатаются

*

Земля шатается — со мраморных колонн5

*

Земля содрогнулась — шатнул<ся> <?>6      град

*

Земля волнуется — с шатнувшихся7 колонн
Кумиры падают! Град гибнет8— крики, стон
Под пепельным дождем, по стогнам

*

Кумиры падают — Народ гонимый страхом
Под каменным дождем, под воспаленным прахом9
Бежит из града вон — Во мгле

*

947

Бежит из града вон — Пожар     блеща1
Весь город осветил —

*

Мглу ночи осветил

*

Бежит из града вон — Пожар далеко виден

*

По трепетной земле, под воспаленным прахом
                          народ

*

Все2 стар и млад

*

Толпами стар и млад бежит из града вон —

*

Толпа народная бежит из града вон —

„СТОЮ ПЕЧАЛЕН НА КЛАДБИЩЕ“

(Стр. 333)

Черновой автограф.

(ПД 149)

Последнее мирское пепелище
                 приветливый предел3
                     печальное кладбище
Где тих<о> <?>

*

Последнее мирское пепелище
Таинственный        ночлег
Поклон тебе печальное кладбище

*

     Неогражденное кладбище
     Ночлег усопших поселян
     <                                            >
     Святое смерти пепелище
     Пок<лон> <?>

*

Поклон тебе безмолвное кладбище
Печально ты —     обнажено

*

948

Стою печален на кладбище
Гляжу кругом — обнажено
Святое смерти пепелище
И степью1 лишь окружено
Ни дуба2, ни
Лежит широкая дорога
По рубежу           могил

*

Уединенная дорога
Идет3 у рубежа могил

*

На право — луг — дорога с лева
Идет у рубежа могил4

*

Ни деревца, ни ручейка...
Ни хоть березы где бы дева
Могла

*

И мимо тайного ночлега
[Идет] дорога

*

И мимо вечного ночлега5
Дорога сельская лежит
<                                        >
Могилы6     пылит

*

По ней рабочая телега7
                         изредка стучит

*

Однообразные могилы
Однообразные кресты —

*

Однообразные могилы
Полу истлевшие кресты
Немые камни

*

949

Немые камни и могилы
И деревянные кресты
Однообразны и унылы
Ручей не льет<ся>

*

             [Ни ру<чейка> <?>]

*

Не льется<?> <нрзб.>

*

Везде равнина справа с лева
Ручей не льется <<?>>

*

Одна равнина справа с лева
           ни ручья, ни древа

*

Ни речки,1 ни холма, ни древа
Кой-где2 чуть вид<ятся> кусты

ПЕСНИ ЗАПАДНЫХ СЛАВЯН.

(Стр. 334)

А. Черновой автограф.

10.

СОЛОВЕЙ

(ЛБ 75, л. 35/18)

А. Копия начала сербской песни, послужившей оригиналом „Соловья“

Славіј птица мала сваком покој дала
А мени јунаку три туге задала
Прва ми јe туга на срдашцу моме
Што ме ни је мајка оженила млада <См. перевод>.

Б. Черновой автограф.

(Там же)

У тебя ли соловейко
У соловушки три песни3
<                                     >
Три бессменные печали

*

У тебя ли соловейко

950

Незаменные три песни1
У меня ли бесталанна2
Три великие3 печали —
А как первая печаль-то
Рано молодца женили
А вторая-то печаль-то
Ворон конь мой подо мною
Не играет

*

А и первая печаль-то
Рано матушка родная4
Меня молодца женила —
А вторая-то печаль-то
Ворон конь мой притомился —5
А последняя печаль-то —
Красна девица <нрзб.>
Побранилася, рассталась6

_____

Вы копайте мне могилу
Во поле поле широком7
В головах мне посадите8
Алы9 цветики, цветочки
А в ногах вы проведите
Чисту воду ключевую
Пройдут мимо красны девки10
Так сплетут себе веночки11
Пойдет мимо божий старец12
Так воды себе зачерплет13

_____

951

Варианты в ст. 1—4.

2

Птица малая ночная

3

У тебя ли малой птицы

Б. Печатные варианты.

16.

КОНЬ.1

(БдЧ 8)

Заглавие:

Сербская песня.

ПЕСНИ ЗАПАДНЫХ СЛАВЯН

(БдЧ 9)

Предисловие отсутствует.

1. Видение короля

12

Для своих птенят горемычных

38

Короля незапный обуял холод:

3. Битва у Зеницы-Великой

14

Против нас пришел из Баняловки;

5. Влах в Венеции.

17

Вот живу в этой каменной лодке,

7. Похоронная песня
Иакинфа Маглановича.

2—4 и 26—28

С Богом! ныне в честь твою,
Помолясь усердно Богу,
Кубок я прощальный пью.

8. Марко Якубович.

43

Сын твой болен опасною болезнию;2

93

И старик в третий раз его погнал3

9. Бонапарт и черногорцы.

4

Не боятся4 наших сил?

40

Кто как мог пустились в бег.

11. Песня о Георгие Черном.

13

Коли лает безумные речи“.

13. Вурдалак.

К заглавию сноска: Вурдалак, Вудкодлак, Упырь (vampire <См. перевод>)

952

14. Сестра и братья.

47

Вот Павлиха по вечери поздно

15. Яныш Королевич.

1

Полюбил Яныш королевич

42

отсутствует.

       Стихотворение 16. Конь. отсутствует.

Примечания отсутствуют.

В. Вариант ЦР.

10. Соловей.

14

Выкопайте мне могилу                1

Г. Отличие СП4

Предисловие, строка 21: С. А. С.

953

1835

(ИЗ АНАКРЕОНА).

ОТРЫВОК

(„Узнают коней ретивых“)

(Стр. 373)

Отличия белового автографа.

(ПД 204)

Подзаголовок

Отрывок вписан.

7—8

перечеркнуты без замены.1

Под текстом:

6 янв.<аря>
1835

ОДА LVI.

(ИЗ АНАКРЕОНА).

(„Поредели, побелели“)

(Стр. 374)

Варианты белового автографа.

(ПД 203)

3—4

Белы зубы пожелтели

И померкнул огнь очей,

9—12

а.

Страшен хлад подземна свода

Вход в него для всех открыт

Из него же нет исхода — — — —

Всяк сойдет — и там забыт.

б.

Не воскреснем из-под спуда

Вход туда для всех открыт

Нет исхода уж оттуда

Всяк навеки там забыт2

Под текстом:

6 янв.<аря>

   1835

954

ОДА LVII.

(„Что же сухо в чаше дно?“)

(Стр. 375)

Черновой автограф.

(ПД 201)

  

Милый мальчик, мальчик резвый1
Что ж я вижу в чаше дно
<                                            >
Раствори ты мне вино —

*

Но умеренной водою
Раствори ты мне вино

*

                        нетрезвый <?>

*

Что же сухо в чаше дно! —2
Наливай нам,3 мальчик резвый
Только пьяное вино
Растворяй4 водою трезвой
Я не скиф и не люблю5
С ними пьянствовать бесчинно6
Я за чашею пою
И беседую невинно

*

Нет — за чашей я пою
Иль беседую невинно

Б. Варианты белового автографа.

(ПД 202)

5

Начат: Я не скиф,

6

С вами пьянствовать бесчинно

Под текстом:

6 янв.<аря>

1835

955

„ЮНОШУ, ГОРЬКО РЫДАЯ, РЕВНИВАЯ ДЕВА БРАНИЛА“

(Стр. 376)

Вариант белового автографа.

(ПД 220)

1 Юношу, в горьких слезах ревнивая дева бранила

„ЧТО БЕЛЕЕТСЯ НА ГОРЕ ЗЕЛЕНОЙ“

(Стр. 377)

Варианты чернового автографа.

(ПД 201)

2

а.

Начато: Снеги ль т<о>

б.

Снег ли то аль лебеди белы

3

Был бы снег — он бы растаял

4

Были б1 лебеди — они б улетели

6

Начато: Н<о>

7

Начато: Он страдает лютою2

8

а.

Посетила его матерь3

б.

Посетили его мать с сестриц<ей> <?>

9

а.

А люба не пришла, застыдилась

б.

Люба его не пришла, застыдилась

в.

А люба его не могла, застыдилась.

10

Как ему от боли было <легче><?>

11

Он     своей верной любе

12

а.

Ты не жди меня к4

б.

Ты не жди меня в моем белом доме

13

Ни во всем моем роде —5

14

а.

Как услышала     Кадуна

б.

Начато: Как узнала Ка<дуна>

в.

Как узнала б<едная> <Кадуна>

15

Начато: Запечалилась [б<?> <едная> <?>] его

16

Начато: а. По д<вору> <?> б. Кони

в.

Слышут кони во двор6 въезжают <?>

Начато: г. У д. Как услышала

19

Начато: С

21

а.

Это кони <не> Асан-аги7

б.

Кони это <не> Асан-аги

956

в.

Это кони <не> Асан-аги

г.

Не приехал            Асан-ага

22

Начато: а. При<ехал>

               б. П<инторович> <?> в. Твой брат

25

Брат милый, что за посрамленье!1

ПОЛКОВОДЕЦ.

(Стр. 378)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 74, лл. 28 об. —26)

Барклай де Толли.2

  

У Р.<усского> царя в чертогах есть палата:3
Она не золотом, не бархатом богата;
Алмазный скифтр не в ней хранится за стеклом4
Но с низу до верху, во всю длину, кругом —5
Своею кистию небре<жной> и широкой6
Ее разрисовал — художник7 быстроокой.8
И в клетки тесные                                     втеснил —9
Толпой начальников народных бранн<ых> сил —10
Вождей прославленн<ых> чудесного похода —11

957

(10>)

И вечной памя<тью> двенадцатого года — — —1
И часто в тишине меж ими я брожу —2
И на суровые их образы гляжу3
<                                                                  >
Уж многих нет из них — другие коих [лица]4
Еще так молоды на ярком полотне5
Теперь6 состарились — и никнут в тишине
[Под] бременем —7
                                             Но в сей толпе суровой
Один меня влечет [всех больше] — с мыслью
                                                                         новой8
Всегда стою пред ним <?> —               и не свожу9

(20)

С него моих очей: чем более гляжу10
Тем11
Он12 пис<ан> в рост.13 Чело, как череп белый14
Высоко [лоснится] — [и видно залегла]15

958

В нем [мысль великая] — [кругом] [густая мгла]1
Таинственный2 старик3. — Спокойный и угрюмый4
[Он кажется глядит]5 с презрительною думой —
Свою ли точно6 мысль художник обнажил7
Когда он таковым вождя изобраз<ил>8
[Или невольное]           [вдохновенье]

(30)

Но Доу дал вождю и горесть и презренье.9

_____

Несчастный вождь!....

_____

Тут нет ни10 сельских нимф ни девственных мадон11

959

  

Ни плясок ни [богинь] ни флоренти<нских> жен1
Ни фавнов с чашами а всё плащи, да шпаги2
Да лица полные3 воинственной отваги —

_____

<Несчастный вождь!....>
                                           <был горек> <?> жребий твой4
[К спасению] ведя народ тебе чужой —5
Непроницаемый <?> для взора черни дикой6
Ты мысль великую носил в душе великой —

(40)

Ты шел — и лаяли невежды на тебя —7
И в имени твоем звук чуждый не взлюбя8
Бессмысленн<ый> народ спасаемый тобою —9
Ругался над твоей священною главою
И тот чей острый ум тебя и постигал10
Завидуя тебе         осы<пал>11
И крепкий внутренн<им> могущим убежденьем12

960

  

[Ты] стал неколебим под общим поношеньем —1
И на полу-пути другому наконец2
Был должен уступить [свой лавро<вый>] венец3

(50)

И власть, и замысел обдуманный глубоко4
И в полковых рядах укрыться одиноко —5
Там, устарелый во<ждь> — как ратник молодой6
Искал ты умереть средь сечи боевой —7
Вотще!...8
                     Преемник твой стяжал успех, сокрытый9
Во мгле судеб — А ты, оставлен<ный>, забытый10
Почил — и может быть в после<дний> жиз<ни> <?>

                                                                                     час11
С презрением еще воспомнил ты о нас —12
— О люди! жалкой род дост<ойный> слез иль
                                                                            <смеха>13

961

  

Жрецы мин<утного>, поклон<ники> успеха!...1

72 апреля                                  ———

1835

Светл.<ое> воскр.<есение>

(60)

Как часто мимо вас проходит человек
В кого не верует его надменный век —3
Но чей высокой лик4 в грядущем поколеньи
Поэта приведет в святое умиленье.5

Б. Первоначальная запись ст. 55—56.

(ЛБ 82, л. 107 об.)

  

О люди! низкий род! достойный6 слез и смеха!
Жрецы Минутного7, поклонники Успеха —

В. Запись первоначального заглавия.

(ЛБ 77 А, л. 7 об.)

Барклай де Толли

Г. Начало перебеленного текста.

(ПД 344)

Полководец

  

У русского ц<аря>

Д. Варианты перебеленного автографа.

(ПД 205)

Заглавие вписано.

3

Не в ней алмазный скифтр хранится за стеклом

5—6

Ее разрисовал художник быстро-окой

Своею кистию свободной и широкой

8—9

a.

Ни плясок, ни богинь, ни флорентийских жен,

Ни фавнов с чашами; а всё плащи да шпаги

б.

Ни фавнов с чашами, ни полногрудых жен,

Ни плясок, ни богинь; а всё плащи, да шпаги

962

15

И часто в тишине меж ими я брожу

Вм. 17—18

а.

Уж многих нет из них. Другие коих лица

б.

Могущая семья! кровавая станица!

Уж многих нет из них. Другие коих лица

в.

Полунощных орлов могущая станица!...

Из них уж многих нет. Другие коих лица

г.

И мнится слышу их стремительные1 клики

Из них уж многих нет. Другие коих лики

19

Еще всё молоды на ярком полотне

20

а.

Теперь состарелись и никнут в тишине

б.

Давно состарелись и никнут в тишине

22

а.

Один меня влечет всех больше. С мыслью новой

б.

Один меня влечет всех больше. С грустью новой

23

Всегда стою пред ним —     и не свожу

24

С него моих очей; чем более гляжу

25

Тем более грущу душою присмирелой —

26

Он писан во весь рост. Чело как череп белый

27

а.

Высоко лоснится. В нем, видно, залегла

б.

Высоко и светло, и видно залегла

в.

Высоко лоснится, и видно залегла

28

а.

В нем мысль тяжелая. Кругом — густая мгла

б.

В нем дума тяжкая. Кругом — густая мгла

а.

Начато: В нем нечто

г.

В нем целая судьба. Кругом — густая мгла —

29

а.

Как в тексте.

б.

За ним военный стан. Стоит старик угрюмый2

в.

За ним военный стан. Молчит старик угрюмый

30

а.

Как в тексте.

б.

И3 кажется глядит с презрительною думой

31

а.

Как в тексте.

б.

Свою ли точно мысль художник изъя<вил> <?>4

34

Но Доу5 дал ему и горесть и презренье

35

а.

Несчастный вождь! Увы! суров был жребий твой.

б.

О стоик — в<ождь> <?>! Увы! суров был жребий твой

37

а.

Спасая         народ тебе чужой

б.

Ведя           народ тебе чужой

38

Ты мысль великую носил в душе великой

39—40

Ты шел и лаяли невежды на тебя —6

963

И в имени твоем звук чуждый <не>1 взлюбя

41

Бессмысленный народ, спасаемый тобою

42

а.

Ругался над твоей священной головою —

б.

Смеялся над твоей священной головою —

в.

Ругался над твоей священной головою —

44

а.

В угоду зависти твой гений проклинал

б.

В угоду глупости твой гений проклинал2

45

а.

Но крепкий внутренним могущим убежденьем

б.

Как в тексте.

в.

В искусство веруя и силен убежденьем

г.

И3 веруя в себя и силен убежденьем   

46

а.

Ты был неколебим под общим поношеньем

б.

Ты был неколебим пред4 общим заблужденьем

в.

Начато: Ты был неколебим [пред] злобой

47—48

Но5 на полу-пути другому наконец

Был должен уступить и лавровый венец

50

И в полковых рядах укрыться одиноко

Вм. 51—54

а.

См. текст на стр. 379 (сноска)6

52

Свинца веселый свист услышавший7 впервой

53

Бросался ты вперед ища желанной смерти

58

В кого не верует слепой и буйный век   

60

Поэта приведет в святое умиленье

Под текстом:

7 апр.<еля> 1835

  

Св.<етлое> воскр.<есенье>
             С. П. Б.
Мятель и мороз

ТУЧА.

(Стр. 381)

Варианты белового автографа.

(ПБЛ 31)

5

Ты небо недавно кругом обнимал<а> <?>   

11

И ветер колебля вершины древес8   

964

ИЗ А. ШЕНЬЕ.

(„Покров, упитанный язвительною кровью“)

(Стр. 382)

А. Варианты чернового автографа (ст. 1—7 основного текста).

(ПД 76)

1

a.

Начато: Кентавра дар

б.

Покров напитанный язвительною кровью —   

2

Кентавра тайный дар — ревнивою любовью   

Вм. 3

Алкиду поднесен — се дивный полубог

Свергает с плеч

4

а.

В божественной крови яд ярый1 побежал

б.

Ce в пламенной <?> крови яд быстрый [побежал] —

5

Се ярый мученик скитаясь     воет —   

Вм. 6—7

а.

Гнет, ломит          стопами Эту роет —

б.

Гнет, ломит древеса, стопами Эту роет — —

Б. Варианты первоначального текста перебеленного автографа.

(ПД 206)

Над текстом:

18252

Заглавие:

(Из А. Шенье)

6

Стопами тяжкими вершину Этны3 роет;

8—14

Без счету громоздит: Его рукой они

Подожжены и ce — пылают. Он восходит

На гибельный костер, на небо взор возводит

Добыча древняя,     ко<сма>тый <?> лев

Разостлан. Ветер встал подул и поднял рев

Треща костер горит — и пламя     воя

Уносит в небеса бессмертный дух Героя   

В. Варианты окончательного текста перебеленного автографа.

(ПД 206)

8

Без счету громоздит. Его рукой они

9

а.

В костер воздвигнуты. С огнем Алкид восходит

б.

В костер воздвигнулись. Он их зажег он всходит

10

а.

Склонясь на палицу, на небо взор возводит

б.

Ha гибельный костер. Он к небу взор возводит

в.

Недвижим, на костре он к небу взор возводит

11

а.

Добыча древняя, в ногах ко<сма>тый <?> лев

б.

Под мышцей палица, в ногах ко<сма>тый <?> лев

965

12

а.

Разостлан. Ветер вдруг подул и поднял рев

б.

Разостлан; дунул ветр поднялся дым и рев1

в.

Разостлан; дунул ветр поднялся бури рев

г.

Разостлан; дунул ветр поднялся треск <и> рев

д.

Разостлан; дунул ветр глухой поднялся рев

13

а.

Костер треща горит — — и пламя глухо воя2

б.

Треща горит костер — — и пламя глухо воя

в.

Треща костер горит — и ярый пламень воя3

14

Уносит4 в небеса бессмертный дух Героя

Под текстом:

20 апре<ля>

     1835

„НА ИСПАНИЮ РОДНУЮ“

(Стр. 383)

А. Варианты чернового автографа.

(ЛБ 77 A, № 6)

Родриг спасается в пещере один. Его сны, искушения.

1—2

Начато: а. Мстя б. Отомстить

в.

На Испанию во гневе

Вызвал мавров Юлиан

г.

На Испанию святую

Призвал мавров старый граф

д.

На Испанию родную

Призвал мавров Юлиан

5—8

а.

Родрик дочь его похитил

Обесчестил род его — —

И врагам5 отчизну предал

Горделивый Юлиан.

б.

Родрик дочь его похитил

Обесчестил графский род ——

Вот за что казнил отчизну

Раздраженный Юлиан

в.

Дочь его Родрик похитил,

Обесчестил древний род,

Вот за что казнил отчизну

Раздраженный Юлиан.

966

9

а.

Мавры хлынули толпами

б.

Мавры хлынули как море

в.

Мавры хлынули толпами

11

Царство Готфа миновалось   

12

И с престола Родрик пал —

13—14

a.

Готфы бились не без славы

Не без славы Родрик пал

б.

Готфы пали1 не бесславно2

Храбро билися они3

15—16

а.

Долго спорили

О<долеет> <?>

б.

Долго мавры сомневались

Одолеть ли4   

Вм. 17—18

8 дней сраженье длилось

8 дней

18

а.

Как решилося оно

б.

И как жребий был решен

в.

Начато: Как

г.

И как жребий был решен

д.

Наконец решился бой

е.

Всё решилось наконец

ж.

Наконец решился бой

19

а.

Найден был на поле бо<я> <?>

б.

Пойман был на поле битвы

20

Начато:  Въ <?>    

Вм. 21

а.

Начато: Мавры ликовали

б.

Шумно мавры ликовали   

22

Были подняты в крови    

23

Начато: а. Готфы б. Все в. И почли

г.

Все почли его убитым

д.

Все его почли убитым

е.

Все почли его убитым   

24

И никто не пролил слез   

25

а.

Но король в живых остался

б.

Ho в живых остался Родрик

26

а.

8 дней сражался он

б.

За победу бился он

в.

8 дней сражался он

27—28

а.

Первых        за победу

После5

967

б.

Он       за победу

в.

Он пока была надежд<а>

г.

Прежде он [иска<л>] хотел победы

Пос<ле>

д.

Он хотел сперва победы

Смерти он потом искал

29

Но над ним [летали] свистали стрелы

32

Меч1       обо шлем —   

33

И в отчаяньи [безумном] жестоком

34

Соскочил с коня король

35—36

а.

Начато: Бросил меч

б.

Бросил      шлем пернатый

в.

Бросил шлем, а меч булатный

Отвязал от кула<ка>

г.

Бросил меч булатный об земь

д.

Бросил шлем пернатый об земь

е.

Меч

Отклеил от кулака

ж.

Меч с запекшеюся кровью

Отклеил от кулака

з.

Меч с припекшеюся кровью

От ладони отклеил

37

а.

Бросил     пернатый

б.

Бросил о земь шлем пернатый

39

а.

Начато: И т<....>

б.

И       безоружен

в.

И с поникшей головою

40

Начато: а. С поля страшного б. Удалился

в.

Удаляется один

г.

C поля страшного ушел

Вм. II:

Бегство Родрига2

41

а.

Начато: День и ночь

б.

От       сраженья

в.

Как в тексте.

г.

От полей ужасной битвы

42

Удаляется король

43

Начато: Короля предупр<едила>

45

Начато: Видит  женщин  он

46

а.

На распутьях видит он

б.

Всюду всюду видит он

7—48

Все бегут     от мавров

К укрепленным городам

49

а.

Все со стоном молят бога

968

б.

Как в тексте.

в.

Все со стоном молят бога

51—52

а.

Все      проклинают

Нечестивца короля

б.

Все рыдая проклинают

Нечестивца короля

в.

Все Родрига проклинают

<                                     >

г.

Все рыдая проклинают

[Нечестивца короля]

53—56

отсутствуют.

Вм. 57—60

а.

Утром Родрик достигает

б.

На пустынный берег моря

Родрик

Видит он     пещеру

На пустынном берегу

в.

К морю шумному1 приходит

Там он в       скале2

Видит темную пещеру

и входит <он>

г.

[Утром] к морю он приходит

Под высокою горой3

Видит темную пещеру

И туда вступает он

61—64

а.

В ней находит он иконы4

б.

          в ней находит

в.

В ней находит он икону

г.

В ней находит он икону5

Крест и заступ и в земле

Труп отшельника святого

61

В ней находит он смиренный

64

Начато. Им изрытую в  

65

Тленье трупа не коснулось

66

а.

Начато: Желт

б.

Желт и       лежит

в.

И лежит       мертвец

г.

Тощий6       он лежит

69—70

а.

Родрик       с умиленьем <?>

969

Старца

б.

И с мольбою об усопшем

Старца он похоронил

в.

И с мольбою об усопшем

Старца Родрик схоронил

г.

И с мольбою об усопшем

Хл<адный> труп он схоронил

71—72

а.

И остался

Над моги<лой>

б.

Сам1                      поселился

в.

И в пещере поселился

г.

И в печальной той пещере

Поселился Родр<ик> сам   

Между 72 и 73

а.

День и ночь он бога молит2

День и ночь он слезы льет

На грехи свои

б.

Там в раскаяньи глубоком

День и ночь он слезы льет

День и ночь он бога молит

О прощении грехов

в.

[В сокр<ушении> глубоком

День и ночь он слезы льет

День и ночь у бога молит

Отпущение грехов]

73—76

а.

Он питается травою

И струею ключевой

И себе могилу вырыл

Близ

б.

Там питался <он> травою

И струею ключевой

И себе стал рыть могилу

Как предшественник его —3

77

Но его в уединеньи

80

а.

И [мечтанием] унынием ума

б.

И унынием дневным

Между 80 и 81

(Строфа 1:)

Лишь уснет — ему приснятся4

970

Графской дочери черты

Перед ним мелькает Кава

Каву снова видит он1

(Строфа 2)

а.

Очи полны страстной думы

Разгорелись и блестят

И младенчески раскрыты

                                        уста

б.

Очи полны думы гордой2

Благородное чело

[И младенчески открыто <?>]3

Выраженье детских уст —4

83

a.

Наваждение ночное

б.

Сонной               упоенье

в.

Сонной неги упоенье

г.

Неги сонной упоенье

Вм. 85—88

а.

Начато: Хочет  плакать и не <?>

б.

Хочет вымолвить молитву

И не может — ум его

Повторяет клики боя

Иль слова

в.

Хочет <он> молиться богу

И не может — Он в уме

Повторяет клики битвы

Иль любовные слова

89

Он в бездействии проводит5

Вм. 91—92

Устремив на во <лны> <?>

проливая   

После 92:

III

отсутствует.

Вм. 93—96:

а.

Но минуло испытанье

Для

б.

Но                      миновалось

Испы<танье>

в.

Но минуло6

г.

Наконец господь избавил

<                                          >

971

И послал ему виденье

д.

Наконец господь услышал

грешника мол<ьбы> <?>

е.

Но отшельник, погребенный

Богомольным королем

Перед господом мольбою

Заступился за него

Бог мольбу его услышал

<                                        >

И послал

Да утешится король

ж.

Но отшельник, схороненный

[Богомольным] [королем]

[В небесах] [мольбой] [усердной]

За него

Бог мольбу его услышал

<                                     >

И послал

Да утешится Родрик

з.

Но отшельник,

Схороненный королем

Заст<упился>

и.

Но отшельник

Схороненный им<?> в<?> скале <?>

                         заступился

                         в небесах

94

Были им схоронены

Вм. 97—100

(Строфа 1)

а.

И господь        услышал

И страдальца

Ни<спослал> <?>

б.

И господь      услышал

И страдальц<у> ниспослал

Благовестное1 виденье

в.

Начато: Над ст<радальцем>

г.

Раз несчастный2 утом<ленный>

[На рассвете] задремал

И господь ему виденье3

972

Благодатное послал1

(Строфа 2)

Видит он: св.<ятой> угодник2

Приближается к нему

Ризой светлою одеян3

И сияньем окружен —

Вм. 101—104

И к<ороль> объятый страхом4

Ниц повергся перед ним —

[Оградил <?> благословеньем]5

Он                 короля

Б. Варианты белового автографа.

(ЛБ 77 А, №№ 7, 8, 9)

7

Вот за что предал отчизну

12

И со трона пал Родриг6

17

Осемь дней сраженье длилось

19

Пойман был на поле битвы

27

а.

Он желал сперва победы

б.

Он сперва желал победы

28

После — смерти лишь искал.

29

Но над ним свистали стрелы

35

Рукоять меча кроваву

37

Бросил о земь шлем пернатый

39

а.

И спасаем ночью тем<ной>

б.

И спасенный ноч<и> мраком

Перед 41

III

42

Удаляется король;

52

а.

Как в тексте.

б.

Как виновника всех бед

Перед 53

[III]

53

Он с поникшею главою

56

Помолитесь за меня.

Перед 57

[III]7

973

57

Начато: Утром к берегу

61

В ней находит он икону

64

Им изрытую самим

65

Тленье трупа не коснулось

69—70

а.

И с мольбою об усопшем

Схоронил его Родриг

б.

И с мольбою об усопшем

Схоронил коро<ль>

Между 72 и 73

[В сокрушении глубоком

Беспрестанно слезы льет1

[День и ночь у] бога молит

Отпущение грехов;]

73

а.

Он питается кореньем

б.

Там питался он плодами

в.

Он питаться стал к<ореньем> <?>

75

а.

И себе стал рыть могилу

б.

И себе могилу вырыл

в.

И себе стал рыть могилу

77

И его2 в уединеньи

78—80

а.

Как в тексте.

б.

Дух лукавый искушал

Он виденьями ночными

Краткий сон его мутил —

83—84

а.

Упоенье неги сонной

Наполняет дух его

б.

Упоени<я> <?> соблазна

Сокрушают дух его

86—88

И не может. Он в уме

Повторяет клики битвы,

Иль любовные слова.

89

Он в бездействии проводит

Перед 93

III отсутствует.3

93—94

a.

Но угодник схороненный

б.

Тот отшельник чьи останки

Были им схоронены

97

И в виденьи благодатном

99

Светлой ризою одеян

106—107

Но господь и царь царей

Даст руке твоей победу4

974

„МЕНКО ВУИЧ ГРАМОТУ ПИШЕТ“

(Стр. 387)

Черновой автограф.

(ПД 232)

Осердился Георгий Черный
Засверкали его быстрые очи
Нахмурились черные брови —
Вот уже1

*

Осердился Георгий П.<етрович>
Засверкали черные очи
Нахмурились черные брови —2

_____

Менко Вуич3 грамоту пишет
Своему — —     побратиму4
Берегися Черный Георгий5
На тебя готовится туча —
Извести                     тебя хочет
                     Мил<ош> Обренович —6
Подослал он к

*

Над тобой подымается туча
Ярый враг извести тебя хочет
Недруг хи<трый>7 Мил<ош> Обренович —
Ян<?>                                      <нрзб.>
Поклялися п<....>

*

Подослал он к тебе потаенно
Чтоб о

*

Янку Влаху<?> и его<?>

*

Он в Хотин подослал потаенно
Янка Младшего с Павл<ом>8

975

<НА ДОНДУКОВА-КОРСАКОВА.>

(„В Академии Наук“)

(Стр. 388)

Вариант копии Кр4.

6

Оттого, что есть чем сесть.

„КТО ИЗ БОГОВ МНЕ ВОЗВРАТИЛ“

(Стр. 389)

А. Черновой автограф.

(ПД 224)

  

  

О первый из друзей моих

*

Мой первый друг        тревоги
С тобо<й> так часто я делил —1
Когда

*

Кто

*

О ты с кем давние тревоги
И гибель2       я делил

*

О кто ж тебя нам возвратил

*

<1>

Кто из богов нам возвратил

<2>

Тебя с кем давние походы

<3>

И браней ужас я делил

<4>

Когда за призраком свободы

<5>

Нас Брут [воинственный] водил3
О ты с кем часто под шатрами

*

<6>

Тебя с кем игры боевые

976

<7>

  

И [помыслы] я забывал1

<8>

И наши кудри молодые2

<9>

Сирийским миром умощал

_____

Ты помнишь — битву роковую
Когда неопытный квирит
Бежал я

*

Ты помнишь — роковую битву
Как я неопытный квирит
Бежал нечестно
Творя богам            молитву —

*

<10>

Ты помнишь час последней битвы

<11>

Как [я]3 неопытный квирит

Бежал я видя
Творя богам свои молитвы —

*

<12>

Бежал нечестно брося щит

<13>

Творя усердные молитвы — —

_____

Как я бежал! как я дрожал
Но Эрмий

*

<14>

Как я бежал, как я дрожал

Но Эрмий зоркой4 быстролетный <?>
Меня
Из

*

Но              смерти неминучей
Меня                                 летучей —

*

Но Эрмий                      летучей
Меня покрыл                   тучей5

*

977

  

  

Но Эрмий
Покрыл                 тучей1

*

Но Эрмий — — —       тучей
Меня покрыв, [т<огда><?>]      умчал

*

Но Эрмий сам густою <?> тучей
Меня покрыл, и       умчал

*

<15>

Но Эрмий сам незапной тучей

<16>

Меня покрыл, и в даль — умчал

<17>

И спас от смерти неминучей

*

А ты, товарищ первый мой
Опять средь б<итв><?>

*

<18>

A ты, любимец <?>2 витязь мой

<19>

Опять ты в битвах очутился —

<20>

И ныне в Рим ты возвратился —

Ты к
Сад<ись>

*

В мой угол темный и простой —
Пи<руй><?>

*

<21>

В мой домик3 тесный и простой —

Отпразднуй...4
Ни вин, ни блюд<?>, ни5

*

О не жалей ни вин моих6

*

<Нрзб.>                       Пенатов
Садись под них

*

978

<22>

  

Садись под сень моих Пенатов
Где чаши     Не жалей —
Ни            Ни ароматов —
Буль царь

*

<23>

[Давайте] чаши! — Не жалей —

<24>

[Ни] вин моих — ни ароматов —

<25>

Венки готовы — Мальчик! лей....1
Готов неисто в<о><?>

*

Готов неистов<....>2

*

Не к месту

*

Прочь                          воздержанье
Хочу нап<иться><?>

*

<26>

Теперь не к стати воздержанье
Хочу тепе<рь><?>

*

Как дикий скиф я пить <хочу>

*

<27>

Как дикий скиф хочу я пить
Я с другом праздную свиданье
Хочу рассудок утопить3

*

<28>

И с другом празднуя свиданье

<29>

Я рад [рассудок] утопить

В. Варианты перебеленного автографа.

(ЛБ 77 А, № 13)

5

  

Нас Брут отчаянный манил4

979

6

Начато: а. О ты, с кем б. С кем я вол<ненья><

7

За полной чашей забывал

8

И наши кудри молодые

13

Творя пугливые молитвы!

14

а.

Начато: Как я бежал, как

б.

Как                     как я дрожал!

СТРАННИК.

(Стр. 391)

А. Перебеленный автограф начала, переходящий в черновой.

(ЛБ 77 А, № 5)

1. Первоначальная редакция начала.1

Странник.

  

  

     В великом городе жил некий человек
В беспечной суете проведший целый век2
Однажды странствуя среди долины дикой
Незапно был объят он3 скорбию великой
И тяжким бременем подавлен и согбен
Как тот кто на суде в злодействе уличен.
И стал он трепетать и плакать. Сердца муки
Он в воплях изливал, крушась, ломая руки,4
И горько повторял, качая головой:5

(10)

„Что буду я творить? Что станется со мной?“
  
     И так он сетуя6 в свой дом пришел обратно
Его смущенье всем казалось непонятно.7
При детях и жене сперва угрюм8 и тих

980

  

  

Он скорбь ужасную хотел сокрыть от них1
— Но как час от часу в нем дух стеснялся боле2
Он сердца глубину открыл им поневоле3
  

     О милые мои,4 вы — дети, ты жена —
Ужасной скорбию5 душа моя полна
Я стражду тяжкое несносно давит бремя —6

(20)

И знайте близится нечаянное время7
Наш город пламени и ветрам обречен
Он в угли и золу вдруг будет обращен
И все погибнем мы,8 коль не успеем вскоре
Обресть убежище; А где?... о горе, горе!

2. Варианты перебеленного автографа продолжения 9

(Там же)10

25

а.

Как в тексте.

б.

Но думали, что ночь, покой и сон целебный

26

а.

Успеют охладить недуг во мне враждебный —

б.

Охолодят во мне болезни дух враждебный   

27

Я лег, но целу ночь всё плакал и вздыхал

981

3. Черновой автограф продолжения.1

(Там же)2

  

Поутру3 я лежал кропя слезами ложе —4
Они ко мне пришли. На их вопрос я то же
Что прежде говорил. Уж ближние мои5
Не доверяя мне,6 за нужное почли
Прибег<нуть> к строгости и все с ожесточеньем7
Старалися развлечь8 и бранью и презреньем
Мою задумчивость9 — Но я не внемля им
Всё плакал и вздыхал, унынием тесним —10
И наконец они от криков утомились11
И от меня, махнув рукою, удалились12
Как от безумного — чья речь, и [громкой] плач13
Докучны — и кому суровый нужен врач —14

4. Наброски к стихам 41—44.

(Там же)

  

Остался я один, метясь и воздыхая —
И часто в горести жестокой восклицая

*

И часто взор       повсюду обращая
Как тот кто                  побег

*

982

  

И часто робкой взор <по> всюду обращая,1
Как трус2 замысливший            побег

*

Остался я один метясь и воздыхая
И часто              восклицая
Что буду я творить что станется со мной —

*

                                                       но между тем

*

Как узник мыслящий             побег

*

Как раб замысливший            побег

*

Как тот, кто из тюрьмы3 направил4    побег5

*

Как путник6 в бурну н<очь>7 спешащий на ночлег

*

Как раб замысливший отчаянный побег
Иль путник до дождя8 спешащий на ночлег

5. Вариант ст. 30—33.

(Там же)

  

                                                  [и муки им свои]
Стал снова объяснять — Тут ближние мои
Прибегли к строгости —

6. Вариант ст. 41—44.

(Там же)

  

Остался я один — в раздумьи погружаясь

983

  

  

И часто вкруг себя       озираясь
Как тот кто из тюрьмы задумал убежать

*

Как узник1 из тюрьмы замыслив<ший> побег
Иль путник до дождя спешащий2 на ночлег

Б. Черновые автографы продолжения.

1. Первый отрывок3

(ПД 208)

  

  

Итак передо мной             старик

*

И вот увидел я — передо мно<ю> муж4

*

<1>

Итак, влача свою тяжелую5 веригу

<2>

Я встретил юношу читающего книгу6
                 взор он поднял на меня
И ласково спросил7 о чем печален я

*

Он поднял     взор и вопросил меня

*

<3>

Он тихо поднял взор8 — и вопросил меня

<4>

О чем, бродя один,9 так горько плачу я

*

И я в ответ —
Я осужден на смерть,

*

Я юноше в ответ —            жребий

*

984

<5>

  

И я в ответ ему: [мне выд<ан>] [жребий] злобный
Я осужден на смерть, и       в суд загробный

*

<6>

Я осужден на смерть, и зван на суд загробный1

<7>

И смерть меня страшит2, к суду ж я не готов —

<8>

И вот о чем крушусь — Коль жребий твой таков3
Зачем              медлишь ты; зачем

*

Чего <же> медлишь ты; что не беж<ишь>

*

Тот возразил — и ты столь

*

<9>

Тот возразил4— и ты так жалок5 в самом деле

<10>

Чего ж ты ждешь? зачем ты не бежишь отселе
— Но я: куда ж бежать — пути не вижу <я>

*

<11>

И я: куда ж бежать — какой мне выбрать путь6
Он          Не видишь ли ты там чего-нибудь?

*

<12>

Скажи не видишь ли ты сам чего-нибудь?7
Сказал мне юноша —
Я стал глядеть, как тот <кто> щурясь и мигая
Письмо старинное желает разобрать.

*

Я стал глядеть, как тот <кто> очи раскрывая
Далекие письма8 желает разобрать —

*

Записку издали желает разобрать —

*

985

  

  

В потьмах        дверь желает разглядеть

*

Сказал мне юноша — к востоку указуя —
Я стал глядеть, и вот круг легкой образуя
Я вижу, звездочка то меркнет1, то блестит —

*

<13>

Сказал мне юноша — даль указуя перстом

<14>

Я оком стал [глядеть]2 болезненно отверстым *

Я вижу       свет3 — сказал я наконец

*

Я вижу дальный свет4 — сказал я наконец

*

Как     ото тьмы врачом5          слепец

*

Как вдруг от мглы врачом            слепец

*

<15>

Как от<о> мглы врачом избавленный слепец

<16>

Я вижу свет вдали сказал я наконец —
Иди же, продолжал —       к свету

*

Беги ж, он продолжал6 — теперь к тому ты свету

*

<17>

Иди — он продолжал — держись сего ты света7
Иного не имей                 себе предмета

*

Иного не бери теперь <?>8 себе предмета

*

<18>

Пусть будет9 он тебе единственная мета

986

2. Второй отрывок. 1

(ЛБ 77 А, № 4)

  

  

Ступай — и тот <же> <?> час2 пустился я бежать

_____

<1>

Пока спасения ворот3 ты не достиг!

<2>

Ступай — и я бежать пустился в тот же миг

_____

<3>

Побег мой произвел в семье м<оей> тревогу4

<4>

И дети и жена кричали мне с порогу

<5>

Что б воротился я скорее — крики их

<6>

На площадь привлекли соседей всех моих5

И всяк по своему

*

Иной меня бранил, другой

*

Иной бранил меня, другой жалел о друге
Кто на смех подымал меня — моей супруге

*

Кто вслед за мной

*

Иной бранил меня, другой жалел о друге

*

Всяк свой совет подать хотел6 моей супруге
Иной меня бранил иной жалел о друге

*

Советы истощать <?>7 спеша<?> моей супруге

*

Иные обо мне жалели как о друге

987

  

  

Тот поносил меня,1 тот на смех поды<мал>,
Кто думал воротить

*

<Иной> бранил меня — Иной меня в покое

*

Иной поймать меня — другой меня в покое

*

Иной погонщика послать за мной <желал> <?>
Другой советовал пустить меня в покое
                                                           а<?> двое2
                         вызвались насильно воротить

*

                         вызвались за мной беж<ать>

*

Иные<?> вызвались насильно воротить

*

Иной уговорить                желал

_____

<7>

Иной бранил меня другой жалел о друге

<8>

Всяк свой совет хотел подать моей супруге

<9>

Кто поносил меня, кто на смех подымал

<10>

Иной уговорить3

В. Варианты перебеленных автографов.

1. Первый отрывок (беловой) (ст. 1—42).

(ЛБ 77 А, № 3)

Заглавие отсутствует.

5—6

  

Я в воплях изливал души пронзенной муки

Потупя голову, в тоске ломая руки;

11

При детях и жене я был с начала тих,

12

И мысли мрачные хотел сокрыть от них;

13

Но скорбь час от часу в меня втеснялась боле;

14

Я сердце наконец открыл им по неволе.

16

Сказал я, слушайте: моя душа полна

21

И мы погибли все, коль не успеем вскоре

31

Что прежде отвечал. Тут ближние мои

988

32

Не доверяя мне, за нужное почли

34—35

Мою задумчивость и бранью и презреньем

Старались разогнать. Но я не внемля им1

37

И наконец они с досадой удалились

2. Второй отрывок (перебеленный) (ст. 45—76).

(ЛБ 77 А, № 5, лл. 46—46 об.)

45

а.

Итак влача свою духовную веригу

б.

Как некий труженик влача свою веригу

49

а.

Начато: И я в ответ ему: м<не><?>

б.

И я в ответ ему: Узнай мой жребий злобный

в.

И я в ответ ему: Мне выпал жребий злобный

50

Начато: Я осужден на смерть и зван

51—52

И смерть меня страшит — к суду ж я не готов

И вот о чем крушусь.

Коль жребий твой таков2

53

Тот3 возразил, и ты так жалок в самом деле

56

Скажи не видишь ли ты там чего-нибудь

57

Сказал мне юноша вдаль указуя перстом

60

Я вижу свет вдали сказал я наконец

61

Начато: Сту<пай>

62

а.

Как в тексте.

б.

Начато: По узкому пути

63

а.

Начато: Пока спасения в<орот> <?>

б.

Пока спасения дверей ты не достиг

68

На площадь привлекли соседей всех моих

69

Иной бранил меня, иной моей супруге

73

Начато: Но    гнались

75—76

а.

И бросить                  те места

Да узр<ю><?>

б.

Дабы скорей       оставя те места

Увидеть тесный путь

в.

Дабы скорей узреть оставя те места

Спасенья узкий путь и тесные врата

Под текстом:

26 ию   8354

3. Наброски вариантов к ст. 41—44.

(Там же)

  

  

Остался я один —

*

Пошел я вновь бродить —     изнывая

989

  

  

И взоры вкруг себя со страхом обращая1
Как раб замысливший          побег
Как путник            к убийцам на ночлег

*

Как путник у воров обретший свой ночлег

*

Как путник          попавший на ночлег
И мыслящий2 куда б направить свой побег

„К КАСТРАТУ РАЗ ПРИШЕЛ СКРЫПАЧ“

(Стр. 394)

Варианты белового автографа.

(ПД 209)

5

  

Начато: И я

8

Ты что творишь, скажи прошу —

9

В автографе: бедняго

Под текстом:

10 с<е>тн<ября>
11

  

Мих<айловское>

<ПЛЕТНЕВУ.>

(„Ты мне советуешь, Плетнев любезный“)

(Стр. 395)

Черновой автограф.

(ЛБ 85, л. 23)

Ты мне советуешь продолжать Онегина, [уверяя меня что я
     его не кончил]

*

Ты мне велишь, Плетнев лю<безный> мой,3

*

Ты мне советуешь, Пл.<етнев> любезный,
Онегина            продолжать — —

*

Забытое творенье4 продолжать — —

*

990

Роман забытый снова <?> продолжать —

*

Ты мне советуешь, Пл.<етнев> любезный,
Забытые рассказы продолжать — —
И вновь за труд приятный и полезный
Приняться дельно — строфы подбирать
И снова                       наш век железный
                                                  сближать

*

И век            наш век железный
С Онегиным            сближать

*

И снов<а> <?> забавлять1 наш век железный
Принявшись дельно рифмы подбирать

*

А между тем заставить

*

А между тем за каждую главу
Брать с публики       оброчный2

*

И <нрзб.>              полезный <?>

*

И мой рассказ <нрзб.> и слезный <?>

*

Хотя наш век ужасный

*

Сей грубый век, сей век жел<езный>
И глух и глуп —

*

Решительно не хочет им внимать

*

Не любит рифм3 — не хочет им4 внимать

*

991

<Ты мне советуешь Плетнев любезный
Забытые [рассказы] продолжать — —
Хотя сей грубый век,1 сей век жел<езный>
Не любит рифм — не хочет [им] внимать>

Б. Второй черновой автограф.

(ЛБ 84, л. 32)

Ты мне советуешь, П.<летнев> любезный
Онегина                                  продолжать
И подчуя стихами век железный
                                             занимать

*

Ты говоришь что с целию полезной
                                      забаву сочетать —2
И мне советуешь, П.<летнев> любезный
Оставленный роман мой продолжать
И вымыслом <нрзб.> наш век железный
Рассказами пустыми развлекать
А для того3 советуешь собрату
Брать с публики умеренную плату —

*

Ты мне советуешь, П.<летнев> любезный
Оставленный роман [наш] продолжать
[И строгой] век, расчета век железный4
Рассказами пустыми угощать
Ты думаешь, что с целию полезной
Тревогу славы можно сочетать —
И что          нашему собрату5
Брать с публики умеренную плату
  

За каждый стих по 10 рублей
(Составит это за строфу 140)6

992

Оброк пустой для грамотных людей — —
Не хочешь         без отговорок

*

[За каждый стих по 10 рублей
(А за строфу приходится 140)
С книгопродавца можно взять ей-ей
<                                                              >
Неужто жаль кому 5 рублей1
Пустое! всяк их даст без отговорок!
  

Ты говоришь: — доколь2 Онегин жив
Дотоль роман не кончен — и причины
Нам нет        к тому же план счастлив
                                                    кончины

*

Ты говоришь: — пока Онегин жив
Дотоль роман не кончен — нет причины
Его прервать — — к тому же план счастлив

„ВЫ ЗА ОНЕГИНА СОВЕТУЕТЕ, ДРУГИ“

(Стр. 396)

Черновой автограф.

(ЛБ 84, л. 57 об.)

Вы про Онегина советуете други
Рассказы продолжать в осенние досуги3
Вы говорите мне: он жив и не женат
И так еще4 роман не кончен — это клад:
В его5 свободную, укладистую раму
Ты можешь поместить       драму

*

Ты можешь поместить в укладистую раму

*

В его свободную вместительную раму
Ты бесконечную6

*

993

Ты вставишь1 ряд картин — затейливую2 драму —

*

Ты беспрестанный ряд затейливых картин

*

<В его свободную вместительную раму>
Ты вставишь ряд картин; — откроешь диораму.
Привалит публика платя тебе за вход —3
И будет для тебя4 порядочный доход —

Пожалуй я б и рад

*

Вы за Онегина советуете други
Приняться5 мне опять6 в осенние досуги7

„В МОИ ОСЕННИЕ ДОСУГИ“

(Стр. 397)

А. Черновой автограф.

I.

(ЛБ 84, л. 61)

  

[Предмет готовый], план [широкой]8

_____

Вы говорите: Слава богу9
Онегин жив — так по немногу
Тяни затеянный [роман] —10

994

  

Готово всё — Герой <и> план —1
[Ну с богом] — [к вашему собрату]2
И снова будешь <ты> внимать3
[Молвы и критики] набату
[И славы]4

II.

(ЛБ 84, л. 32)

  

Со славы (вняв ее призванью)5
Сбирай оброк хулой6 и бранью — —
Смущай, тревожа сердце их7
Унылых барышен твоих8
Рисуй9
<                                                   >
С почтенной публики меж тем
Бери10 умеренную плату
(За книжку по 5 рублей —
Неужто жаль их будет ей —)11

Б. Варианты белового автографа с поправками.

(ЛБ 84, л. 61 об.)

Над текстом:

1612 сент.<ября>

4

Роман забытый продолжать

5—6

отчеркнуты13

7—8

а.

Роман уж отданный в печать,

Не конча — — — перервать;

995

б.

Как в тексте.

в.

                   в печать

Роман не конченный отдать1

10

На перекор судьбы женить

12—14

И лица прочие устроя

Из лабиринта выдти вон

Отдав читателю поклон

Вм. 15—18:

а.

Вы говорите справедливо

Онегин жив и не женат2

б.

Онегин жив и так роман

Всё повлечется понемногу3

в.

Вы говорите: слава богу

Покамест твой Онегин жив

О чем же думать — ну в дорогу —

г.

Роман не кончен — понемногу

Пиши ж его: не будь ленив — —4

21

[Рисуй причудниц городских

24

Чердак          и харем —

25

а.

А с нашей публики меж тем

б.

И с нашей публики за то5

„...ВНОВЬ Я ПОСЕТИЛ“

(Стр. 399)

А. Отрывки, исключенные из окончательного текста.

1. Между ст. 14 и 15.

(Черновой автограф — ПД 210)

  

Не буду вечером под шумом бури
Внимать ее рассказам, затверженным
С издетства мной — но всё приятных сердцу,
Как песни давние или страницы
Любимой старой книги, в коих знаем —
Какое слово где стоит.
                                                 Бывало
Ее простые речи и советы

996

  

И полные любови укоризны
Усталое мне сердце ободряли

(10)

Отрадой тихой —

2. Окончание стихотворения.

(ЛБ 84, л. 40)

  

                                    В разны годы
Под вашу сень, Михайловские рощи,
Являлся я — когда вы в первый раз
Увидели меня, тогда я был —
Веселым юношей, беспечно, жадно
Я приступал лишь только к жизни; — годы
Промчалися — и вы во мне прияли
Усталого пришельца — я еще
Был молод — но уже судьба и страсти

(10)

Меня борьбой неравной истомили.
[Я зрел врага в бесстрастном <?> судии,
Изменника, в товарище пожавшем
Мне руку на пиру, — всяк предо мной
Казался мне изменник или враг. —]
Утрачена в бесплодных испытаньях
Была моя неопытная <?> младость —
И бурные кипели в сердце чувства
И ненависть и грезы мести бледной.
[Но здесь меня таинственным щитом

(20)

Святое провиденье осенило,
Поэзия, как ангел-[утешитель], —
Спасла меня; и я воскрес душой.]

Б. Черновой автограф.

(ЛБ 84, лл. 31, 30 об., 31 об., 39, 39 об., 40)

  

                     Вновь я посетил
Тот уголок1 земли, где я провел
Два года бурной младости <?> моей2
В спокойствии невольном <и> отрадном3

997

  

Вот <?> десять лет ушло с тех пор! — и много1
Переменило время для меня...2
[И сам покорный общему закону3
Переменился я — но здесь опять4
Минувшее ко мне теснится живо —]5

(10)

И кажется вчера еще бродил

*

И сам во многом я переменился — —
Покорный общему закону жизни
А кажется вчера еще бродил
Я в этих рощах, и сидел недвижен —6
На том холме — на озеро взирая7
8 поминал полуденное море —]9

*

На том холме — над озером широким — —
Вот ветхий10 домик —
Где жил я,        с моею бедной няней —11

998

  

Уже старушки нет — уж я не слышу1
По комнатам ее шагов тяжелых2
И кропотливого ее дозора...3
И вечером — при завываньи бури —4
Ее рассказов — мною затверженных5
От малых лет6 — но всё приятных сердцу7

(10)

Как шум8 привычный и однообразный
Любимого ручья. Вот уголок9
Где для меня безмолвно протекали
Часы печальных дум, иль снов отрадных
Часы трудов, свободно — вдохновенных.10

999

  

Здесь, погруженный в1
Я размышлял о грустных заблужденьях2
Об испытаньях юности моей.3
О строгом заслуженном осужденьи4
О [мнимой] дружбе, сердце уязвившей5

(20)

Мне горькою [и] ветреной <?> обидой —6
  
Вот холм лесистый, над которым часто
Я сиживал печально [и] глядел7
На озеро воспоминая с грустью8
Иные берега иные волны.....9
[Оно] меж нив и пажитей зеленых10

1000

  

Синея [стелется];1

*

Ни тяжкие суда торговли алчной
Ни корабли, носители громов2
<Его> кормой не рассекают вод —3

(30)

У берегов его4 не видит путник
Ни гавани кипящей, ни скалы — —5
Венчанной башнями — оно синеет6
(Меж нив златых и пажитей см<иренных>]
Через его <неведомые> воды7
Плывет рыбак и тянет за собой8
Убогой невод — по брегам смиренным9
Разбросаны лачуги — за деревней10

1001

  

Скривилась мельница, насилу крылья1
Ворочая при ветре —2
                                            На границе3

(40)

Владенья нашего —4
На месте том где в гору подымаясь5
Дорога меж полей идет — три со́сны6
Стоят — одна поодаль — две другие7
Друг к дружке близко — [даже] ветви их
Почти касались — и когда их мимо8
Я проходил во мраке тихой ночи9
[Знакомый шум и] шорох их вершин10
Меня приветствовал — по той дороге
Теперь поехал я — [и пред собой]11

(50)

Увидел их опять. — Они всё те же —12

1002

  

Но около могучих их корней1
(Где некогда всё было пу<сто> голо)2
Теперь младая роща разраслась
Сосновая семья — кусты теснятся3
Под сенью их как дети — — а вдали4
Стоит один угрюмый их товарищ5
Как старый холостяк —6 и вкруг него
По прежнему всё пусто —
                                                     Здравствуй, племя
Младое, незнакомое! — Не я7

(60)

Увижу твой могучий, поздний возраст —8
Когда главы моих любимых сосен —9
Перерастешь, и заградишь —10
От глаз прохожего — Но пусть мой внук —
Услышит ваш приветный шум — когда11
От дружеской беседы возвращаясь12

1003

  

Веселых и спокойных мыслей полон
Пройдет он мимо вас во мраке ночи —
И обо мне вспомянет — — —

В. Варианты окончания стихотворения. 1

(ЛБ 84, л. 42)

Вм. (1)—(2)

а.

              Когда я в первый раз

Под вашу сень Михайловские рощи

б.

                                              Не раз

Под вашу сень Михайловские рощи

в.

                           Не в первый раз

Под вашу сень Михайловские рощи

Я прихожу —

г.

                      [Когда я в первый раз]

Увидел вас Михайловские рощи

Я молод был — и сердца моего

д.

                                В разны годы

Под вашу сень Михайловские рощи

Я приходил — когда [я в] впервые, полон

е.

                                   В разны годы

Под вашу сень Михайловские рощи

Я приходил — [но я] когда еще впервые

Увидел вас — [я чуть] я был тогда кипя<щим>

(5)

а.

Кипящим юношей, свободы жадным

б.

Беспечным юношей, свободы жадным —

в.

Кипящим юношей, беспечно, жадно

(6)

а.

Я приступал      жизни, — после

(7)

Стих начат: а. Прошли —— и вновь

б.

Промчалися — и снова вы прияли

в.

Промчалися — и вы прияли снова

(8)

Стих начат: а. Пришельца,

б.

Усталого изгнанника —     Жизнь

в.

Печального изгнанника —     Жизнь

(9)

Стих начат: а. Бы<л> б. Я

                в. Был молод — но судьба со мной

г.

Был молод — но уже судьба со мной

Вм. (10)

Стих начат: а. Усталую мне <душу> <?>

б.

Усталое мне сердце истомили,

Ожесточив

в.

Усталое мне сердце истомили,

Ожесточен мой был незрелый ум, —

1004

И думал я презреньем и враждою1

Вм. (11)—(14)

Я был ожесточен; в уныньи часто2

Я помышлял о юности моей3

Утраченной в бесплодн<ых> испытаньях4

О строгости заслуженных упреков5

О дружбе, заплатившей мне обидой

За жар души доверчивой и нежной —6

И горькие кипели в сердце чувства —

(11)

а.

Врага я видел в      судии —

б.

Я зрел врага в <нрзб.> судии —

Вм. (12)

Изменника, в товарище минутном —

Пож<авшем>

(13)

Мне руку на пиру,

                                       — и всяк передо мной

Между (14) и (15)

a.

                   [Кругом себя взирал я]7

  

  

[Я был один. Мои младые годы]8

б.

               [Я был ожесточен —]

Вм. (15)—(16)

а.

                       Мои младые годы

Утрачены в бесплодных испытаньях

Я был ожесточен —

б.

Утрачена в бесплодных испытаньях

Была моя тоскующая младость — —

                              суровой клеветою

1005

(17)

  

И горькие кипели в сердце чувства

(18)

Стих начат:

а. Вражда
б. И ненависть и жажда мести —
в. И ненависть и мщенья грезы

Вм. (19)—(20)

а.

Но1 здесь меня                       рукою

Покрыло                провиденье

б.

Но тайн<о> <?>

Святое провиденье осенило

Он<о> <?>

Вм. (20)

а.

Спасла меня; и вовсе не поник <?>

Я

б.

Спасла меня; и не поник <?> душой

Здесь

Г. Черновой, автограф отрывка, исключенного из окончательного
текста.
2

(ПД 210)

  

Ее рассказов,
                           но никогда не скучных
Хотя давно

*

Ее рассказов, никогда не скучных
Хотя давно я знал их наизусть3

*

Хотя издавна мною з<атверженных> <?>

*

Хоть я издавна

_____

Здесь я

*

Не слышу я     ее рассказов

*

Здесь я

*

Она легла

*

<1>

Не буду вечером, под шумом бури,

<2>

Внимать ее рассказам, затверж<енным>4

1006

  

От малых лет — но всё приятных уху

*

<3>

С издетства мной — но всё приятных сердцу
Как песня родины. Не бу<ду> я
Угадывать заранее, с улыбкой,
Ее простые

*

Как песни родины. Не бу<ду> я
Угадывать заране их, с улыбкой,

*

Угадывать заранее, с улыбкой
                                    выраженья
Которые должны ей на язык

*

Как песни родины или страницы
Которые

*

Как песни колыбельные иль книги
Прочитан<ные>       в детстве

*

Как песни родины, или страницы
Любимой       книги, где мы знаем
Какое слово, на

*

Как песни старые или страницы
Любимой     книги, на которых

*

Как песни давние, или страницы
Любимой старой книги; в ней свои

*

<4>

Как песни давние, или страницы

<5>

Любимой старой книги, в коих знаем —
Какое слово где стоит, — и всё же
С улыбкою вни<маем> <?>

*

<6>

Какое слово где стоит.
                                          Бывало

1007

  

Когда смущен моим уединеньем1
            печально

*

                                                      Бывало
Ее простые речи утешали
Мне сердце —              в то время

*

                                     Бывало
Ее простые речи услаждали
Мне раны сердца2 — я тогда еще

*

<7>

Ее простые речи и советы

<8>

И полные любови укоризны3

<9>

Усталое мне сердце ободряли

<10>

Отрадой тихой — я тогда еще

Д. Варианты перебеленного автографа.

(ЛБ 77 А, № 12, лл. 13, 13 об., 38, 38 об.)

3

а.

Начато: Два года жизни

б.

Отшельником два года жизни.

6

зачеркнут и восстановлен.

8

Минувшее ко мне теснится живо

Вм. 10

Я в этих рощах, и сидел недвижно4

На том холме, над озером.

12—14

а.

Уже старушки нет — уж я не слышу

По комнатам ее шагов тяжелых —

И кропотливых           дозоров

б.

Уже старушки нет — уж не услышу

Ее шагов тяжелых за стеною

Ни утренних ее дозоров

в.

Уже старушки нет — уж не услышу

По комнатам шагов ее тяжелых

Ни кропотливых поутру дозоров

После 14

зачеркнуто:

А вечером при завываньи бури5

Ее рассказов, мною затверженных

От малых лет, но никогда не скучных6

22

Плывет рыбак и тянет за собою

1008

24

Рассеяны лачуги — там за ними

27

Владенья скромного,1 на месте том

28—29

Где в гору подымаясь постепенно

Дорога между нив идет,2 три сосны

31

Друг к другу близко; здесь когда их мимо

32

а.

Я проходил во мраке тихой ночи;

б.

Я проезжал верхом во мраке ночи;3

37

Всё тот же их, приятный уху шорох —4

(Стих вписан.)

38

Но около могучих их корней

41—42

а.

Семья недавняя — кусты теснятся

Под сенью их, как дети. А вдали

б.

Начато исправление:

Зеленая семья; кругом теснятся

Как                                         А вдали

47

а.

Как в тексте.

б.

Увижу ваш могучий поздний возраст

48

Когда перерастешь и заградишь

49

а.

И старую главу их заградишь;

б.

И старую главу их загородишь;

52

а.

От дружеской беседы возвращаясь

б.

Со дружеской беседы возвращаясь

Под текстом:

26 сент.<ября>

       1835

„Я ДУМАЛ, СЕРДЦЕ ПОЗАБЫЛО“

(Стр. 401)

А. Черновой автограф.

(ПД 174)

  

Должна

*

Тогда ли                  тогда ли
Была явиться ты должна
Когда
                                     решена

*

1009

  

Тогда ли милая тогда ли1
Была явиться мне должна
<                                            >
Была           решена

_____

<1>

Я думал — сердце позабыло

<2>

Способность легкую страдать
Я говорил: тому что было2
Во век уж боле не бывать
Простите сны мои, печали3
Простите нежные4 мечты — — —
                                     Тогда ли

*

<3>

Я говорил: что прежде было

<4>

Тому во век уж не бывать5

<5>

Уснули тайные печали6

<6>

Смирились пылкие <?> мечты

<7>

И вот7 опять затрепетали

<8>

И предо мной явилась ты8

<11>

Полу <?> <расцветшая> <?> [младая]9

<12>

Блеснуть готовая в ти<ши> ——

*

<9>

Гляжу предаться не дерзая10

<10>

Влеченью томному души
                   [прелесть молодая]
[Полурасцветшая в тиши] —

*

1010

  

[Полурасцветшая, младая]

*

[Полурасцветшая, живая]1

Б. Варианты белового автографа.

(ЛБ 7705)

5—6

а.

Уснули нежные печали

Смирились

б.

Прошли любовные печали

Смирились нежные мечты — — —

в.

Прошли [любовные] печали

Смирились пылкие мечты — — —

7

И вот опять затрепетали:

8

а.

Передо мной явилась ты

б.

И сердце разбудила ты

в.

И душу разбудила ты

После 8

[Гляжу предаться не дерзая

Влеченью томному души — ]

В. Первоначальные варианты второго белового автографа.

(ЛБ 84, л. 60 об.)

8

И вновь я в узах красоты —

После 8

а.

Гляжу, предаться не дерзая

Волненью грустному души —

б.

Я ужасаюсь неги властной

Твоей<?>2 по<?><....>

Г. Варианты копии.

3)

5—6

Прошли любовные печали

Смирились пылкие мечты

8

Мне душу разбудила ты.

Д. Варианты первопечатного текста.

(А)

5—6

Прошли любовные печали

Смирились легкие мечты3

1011

„О БЕДНОСТЬ! ЗАТВЕРДИЛ Я НАКОНЕЦ“

(Стр. 402)

А. Варианты чернового автографа.

(ПД 222)

1

О бедность! вытвердил я наконец

2

Стих начат: Уроки горькие твои!

3

Стих начат: а. Твои <гоненья> б. Гонение твое

4

а.

Спокой<ствия>                 мутитель

б.

                               мутитель сна

в.

Довольства враг, мутитель сна

г.

Довольства враг, <нрзб.> мутитель сна

д.

Как в тексте.

в.

Мутитель сна, довольства враг суровый

Вм. 5

a.

Не стану я припоминать что д<елал>

б.

Прошедшего не стану вспоминать

в.

Не стану вспоминать что делал я

г.

Стих начат: Что делал я

д.

             Как употреб<ил>

е.

Не стану я напрасно поминать

Как я моим прошедшим

ж.

Не стану я напрасно вспоминать

Как я мое <прошедшее>

з.

Как я владел моим прошедши<м>

О том я вспоминать не стану

и.

Как я владел богатством, состоян<ьем >

О том воспоминать не стану

к.

Стих начат: Как вел <я жизнь><?>

Вм. 6—7

а.

Стих начат: О том молчу — добро

б.

О том молчу — творимое добро

В [своем] молчании своем

в.

О том молчу — творимое добро

Без<....> <?>            сокрыто

г.

О том молчу — Важнее о добре

Умалчив<ать>

д.

О том молчу — важнее то добро

Которое в молчании творится

е.

О том молчу — утаено добро

Которое в молчании творится

ж.

О том упоминать я не намерен

Добро в молчании должно твориться

з.

О том упоминать я не мо<гу> <?>

В молчании добро должно твориться

9

a.

Стих начат: Здесь нахожу я пользу <?> для

б.

Стих начат: Здесь польза <?> на <?>       для

1012

в.

Стих начат: Здесь польза <?> есть для

г.

Стих начат: Здесь пища есть для

(Стих вписан.)

10

Я чувствую, что не совсем погиб

11

а.

Я с участью моею — Вот и солнце

б.

Я с участью моей —

                                            Садится солнце;

Позднейшие варианты ст. 6—8:

а.

Большая часть творимого добра1

Заключена [в его] бывает тайне2

б.

Большая часть творимого добра

Заключена — в молчании об нем.

в.

В молчании добро должно творить.3

Б. Начало перебеленного текста.

(ЛБ 84, л. 58 об.)

  

О бедность! затвердил я наконец
Урок твой горький. Чем я заслужил
Твое гоненье

„ЕСЛИ ЕХАТЬ ВАМ СЛУЧИТСЯ“

(Стр. 403)

А. Первоначальный черновой автограф.

(ЛБ 73, л. 30)

  

Если ехать вам случится4
От ** к Москве
Там где ** струится5
В неизменной синеве

_____

От моста немного вправо
Перед вами будет <дом>
Влево — темная дубрава
И поля              кругом *

1013

  

[От большой] <дороги> с права1
Будет пруд и б<арской><?> дом2
Влево — мелкая <?> дубрава3
С нив<ой> ровною кругом —4

_____

[Там где ровный и отлогой]
[Путь над Волгою лежит]

Б. Вторичный черновой, частью перебеленный, автограф.

(ПД 210)

<1>

Если ехать вам случится

<2>

От **** на *

<3>

Там где Л. струится

<4>

Между отлогих берегов,

<5>

От большой дороги справа5

<6>

[Между полем и селом]6

<7>

Вам представится дубрава

<8>

Слева сад и барской дом —

_____

Блещут окны золотые7

*

                                    солнца шар
<                                                   >
Окна8 блещут как пожар

_____

                  западным9
Освещает солнца шар —

_____

1014

  

Там когда <нрзб.>

*

В час как тихо1 за холмами

*

<9>

Летом, в час как за холмами2

<10>

Утопает солнца шар
Дом           лучами3

*

<11>

Дом [облит] его лучами4

<12>

Окна блещут как пожар

*

Над                        оградой5
                           на балкон —

*

На балконе за оградой<<?>>
Деревенская семья

*

Путник видит на балконе
Деревенскую семью — —

*

                          на балконе
Смотрит путник6

*

И скача доро<гой><?>

*

И спеша                       мимо
Путник                       утомлен,
Смотрит                    невидимо

*

<13>

И ездой скучая [мимо]

<14>

             развлечен

1015

<15>

Путник смотрит невидимо

*

Взор завистливый бросая1
Из повозки2 на балкон

*

<16>

На семейство на балкон

НА ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ ЛУКУЛЛА.

(Стр. 404)

Черновой автограф.

(ЛБ 84, лл. 44, 43 об. и 44 об.)

  

К тебе

*

Кругом тебя ходила смерть
И                                 Эскулапу
Уж мнила на тебя простерть
Косою3 блещущую <лапу>4
  
Но ты

*

А между тем наследник твой
(Знобим стяжанья лихорадкой)
<                                                        >
Бледнел и трясся над тобой

*

А за дверьми наследник твой5
Как ворон к мертвечине падкой6
Бледнел и трясся над тобой
Знобим стяжанья лихорадкой
Уже скупой его сургуч
Окуривал твою контору —
И мнил он видеть злата гору
     Среди бумажных куч —

*

Уже скупой его сургуч

1016

  

Пятнал замки твоей конторы —1
Где мнил загресть2 он злата горы
     В пыли бумажных куч —
  
Но                                Эскулап

*

Уж твой те <....>

*

Уж он в мечтах располагал3
Твоей казною родовою4
На откуп реки отдавал
Рубил наследственные рощи —
Теперь5 мне честность трын трава6
Жену обкрадывать не буду
                 и красть [уж] позабуду
        Казенные дрова!
<                                                  >
                                      излишек —
                                      у вельмож7
Не стану няньчить ребятишек

*

Я буду честный человек
В мошне                          излишек

*

Приосанившись у вельмож
Не стану няньчить ребятишек
[Я буду честный человек]
Когда в мошонке есть излишек —
Но что? еще не умер он?8
Постой9 — зажми пустую лапу10

1017

  

Зачем же медлить Эскулапу!1
     Забудь соблазна сон —2
  
Спасен Лукулл — а сквозь очки3
Наследник взор смущенный клонит
                                       в толчки4
Наследника приказчик гонит —
[Ликует челядь — город весь]

_____

Ты слышал как топтала смерть

*

Ты угасал5— в твоих очах
Мрачился день6
И с7                      саваном <в><?> руках
Стояла смерть

*

Ты угасал — в твоих очах
Мрачился день — средь слуг печальных
В твоих                             сенях
Стояла <смерть> <?>

*

Ковер сеней твоих хрустальных
Топтала страшною стопой

*

С крыльца сеней твоих хрустальных
Уже всходила

*

Ковер сеней твоих хрустальных
Топтала <?> смерть<<?>>

*

1018

  

Торча средь слуг твоих печальных

*

Ты угасал —
Ты слышал плач1 средь слуг печальных
Уж2 смерть являлась за тобой
В дверях сеней твоих хрустальных
Как ожидающий с утра3
Заимодавец терпеливый4
Она в передней5 молчаливой
     Не двигалась с ковра —6

_____

Ты угасал Лукулл младой

*

Ты умирал младой Лукулл

*

Ты умирал <Лукулл младой>
И смерть среди<?> рабов печальных7
Топтала тяжкою8 стопой
Ковры сеней тв<оих> хрустальных

_____

Она как втершийся с утра
<Заимодавец [терпеливый]
[Торча] в передней молчаливой
     Не двигалась с ковра>
  
В безмолвной комнате твоей
Толпились9 дети Эскулапа —

*

В унылой комнате твоей —
Врачи сходились и шептались —10

1019

  

Глаза прелестницы твоей1
                        грустью омрачались —

„КОГДА ВЛАДЫКА АССИРИЙСКИЙ“

(Стр. 406)

А. Черновой автограф.

(ПД 212)

  

[И все земные племена2
Пред ним смирялись]

*

[Под Ассирийскою грозою
Когда смирялись племена]

*

И спешили принести дани царю3 и признать его своим
Владыкою — Един Израил не поник

  

*

Под Ассирийскою грозою
Един Израил не поник

*

Когда Владыка Ассирийский4
Народы казнию казнил5
И Олофер<н> весь край Азийский6
Его державе покорил —7
<             >8 презреньем хладным9
<                 >ь10 — — <?>11

1020

  

Перед Сатрапом1 кро<вожадным> <?>
Един Израил не поник2
Смутясь текли <?> к нему <?> н<ароды> <?>3

*

(10)

Могуч смиреньем терпеливым4
И крепок верой в бога сил5
Перед Сатр<апом> горделивым6
Главу Изра<ил> не склонил7

*

Ему во сретенье народы
Объяты ужасом текли8
И отрекаясь от свободы9
Позорну дан[ь] [ему] несли —10

*

Во все пределы Иудеи11
Проникнул трепет — Иереи12

(20)

Одели вретищем алтарь13
И стражи врат<?> объяты<?> страхом14
Главу свою покрыли прахом

1021

  

И внял        все<вышний> <?> ц<арь>1

*

Пришел Сатр<ап> к ущельям горным,
Пред ним Израил<я> <?> врата2
Замком замкнуты непокор<ным>3
[Стеною] блещет [высота]4
  
В дали воздвигнуты преграды

Б. Перебеленный с черновым продолжением, автограф.

(ЛБ 84, лл. 45 об. — 46)

1. Первоначальные варианты перебеленного текста.
(ст. 1—14)

Над текстом:

95 ноября6

4

Его державе покорил

5

Начато: Могуч терпеньем

6

Израил не поник один. —

10

Проникнул ужас. Иереи

12—13

а.

И стар и млад, объятый страхом,

Главу покрыл золой и прахом,

б.

Главу покрыв золой и прахом,

Народ7 завыл, объятый страхом

в.

Власы свои засы<пав> прахом8

Народ завыл, объятый страхом

14

Да снидет к ним небесный царь

1022

2. Черновой текст того же автографа.1

  

     Пришел2 сатрап к ущельям горным
И зрит — Израиля врата
Замком замкнуты непокорным;3
Грозой грозится высота4
Поля препонами5 изрыты —
И стен бойницы и зубцы6
Как лесом копьями покрыты
И боя жадно ждут бойцы

_____

Как бранный сторож Ветилуя7
Стоит на каменной горе —
И над тесниной торжествуя —

*

И над тесниной торжествуя —
Ограждена —       кругом
Как зоркий сторож Ветилуя
Стоит на камени своем —

*

Над всей тесниной торжествуя —
Загороженная кругом
Как муж на страже Ветилуя
Стоит на камени своем —

*

Над всей тесниной торжествуя —
Стоит в грозящей тишине
Стеной объята Ветилуя

*

Над всей тесниной торжествуя
Как муж на страже, в тишине
В своей ограде Ветилуя
Стоит —

*

1023

  

[И] над тесниной торжествуя —
                             в тишине
Стоит, белеясь Ветилуя1
Как муж на страже в вышине

*

Стена, как пояс2

*

На неприступной вышине

*

В недостижимой вышине

_____

И над тесниной торжествуя
Недостижима в вышине3
Как муж на страже, Ветилуя
Стоит, белеясь в вышине.

*

И над тесниной торжествуя
Как муж н<а страже в> тишине
Стоит, белеясь, Ветилуя
В недостижимой вышине

_____

Сатрап смутился — гнев жестокой4
Его объял — сзывает он
Совет

*

Сатрап смутился —5
                            сзывает он —6
Совет                 разноплеменный

_____

Притек сатрап к ущельям горным
И зрит:7 их узкие врата
Замком замкнуты непокорным;

1024

  

Стеной венчалась высота1

*

Стеной <как> поясом узорным2
Препоясалась высота —
[Поля преградами изрыты —
Раскаты башни и зубцы3
Как лесом копьями покрыты
И боя молча ждут бойцы]

В. Черновой автограф продолжения. 4

(ПД 213)

  

[Сатрап         изумленный5
Созвал6 совет своих вождей —]
<                                                     >
[И вопро<сил><?> кто<?> сей<?> —7
И много ль их, и что́ их сила
И кто им вождь — и отчего8
Такая дерзость уязвила9
                во срете<нье его>]10

*

Сатрап смутился изумленный —
И гнев в нем душу помрачил...11
И свой совет разноплеменный
Он — любопытный — вопросил:12
„Кто сей народ? — и что их сила,

1025

  

И кто им вождь, и от чего1
Сердца их дерзость воспалила
И их надежда на кого? — — “2

_____

И встал тогда сынов Аммона
Военачальник Ахиор —3
[И рек] — и Олоферн [со] трона4
Склонил <к нему> и слух и взор5

ПИР ПЕТРА ПЕРВОГО.

(Стр. 408)

Варианты белового автографа.

(ПД 229)

27

День, как честь своей державы    

38

Весел сердцем и лицом6   

Под текстом: 1835.

ПОДРАЖАНИЕ АРАБСКОМУ.

(„Отрок милый, отрок нежный“)

(Стр. 411)

Варианты автографа.

(ПД 227)

2—4

Я твоя, навек ты мой;

1026

  

В край безлюдный, в степи снежны1
Я готова за тобой.

6

Мы сдвоилися душой

„НЕ ВИДАЛА ЛЬ ДЕВИЦА“

(Стр. 412)

Варианты чернового автографа.

(ПД 226)

1

Стих начат: Не видал<?>-ли

2

Стих начат: Коня ты<?>

3

Видала я видала я

Вм. 4

Коня твоего

Коня твоего

5

М<ой конь пробежал><?>

8

Ко <Дунай-реке><?>

9

В автографе: Бежа мой конь (описка?)

11

Стих начат: Не

1027

1836

Д. В. ДАВЫДОВУ.

(Стр. 415)

А. Набросок переработки неизвестной редакции.

(ПД 232)

  

Не удалось мне за тобою

_____

Мне сладок был Парнаса

_____

Но и по нашей1 службе <трудной><?>
И тут о м<ой> н<аездник чудный><?>
Ты <мой отец и командир><?>

Б. Варианты белового автографа.

(ПД 233)

Вм. 5—7

а.

Седлал я смирного Пегаса

В

б.

Наездник смирного Пегаса

Таскал я древнего Парнаса

Из моды вышедший мундир

в.

Седлал я смирного Пегаса

Таская старого Парнаса

                  порохом мундир

14

Наездник был бы он лихой —

В. Отличия текста „Современника“ и копий Давыдова.

Заглавие:

Д. В. Давыдову

(При посылке „Истории Пугачевского бунта“)

Свр

Денису Васильевичу Давыдову

Двд

отсутствует.

Двд1

3

При громе пушечном, огне

Двд

5

Наездник мирного Пегаса

Двд

Под текстом:

18 января 1836 г. Спб.

Гр1

1028

ХУДОЖНИКУ.

(Стр. 416)

Варианты белового автографа.

(ПД 234)

1

а.

Как в тексте.

б.

С думою смутной вхожу, Ваятель, в твою мастерскую

4

Вот из подлобья сатир, дуя в цевницу, глядит —

5

а.

Вот зачинатель Барклай и вот совершитель Кутузов,

б.

Здесь зачинатель Барклай а там совершитель Кутузов,

6

а.

Здесь Аполлон-идеал, там Ниобея-печаль...

б.

Тут Аполлон-торжество; там Ниобея-печаль...

7

a.

Весело мне. Но меж тем, окруженный толпою кумиров —

б.

Весело мне. Но меж тем, стесненный толпою кумиров —

8

Грустен я: ибо со мной доброго Дельвига нет:

Под текстом:

25 март<а>
      1836

МИРСКАЯ ВЛАСТЬ.

(Стр. 417)

Отличия копий и публикаций.

1

Когда великое свершилось торжество

Б1 Л Т

9

Мы зрим: поставлены на место жен святых

Ал Б1 Л Т

10

В ружье и в кивере два грозных часовых

Ал Б1 Т

С ружьем и в кивере два грозных часовых

Дл Е Л ПЗ

15

Иль покровительством спасать могучим

Ал Б1 Дл ПЗ Т

Под текстом:

5 июня

А41

  

— 1 июня 1836 г.

Л Т

— 5 июня 1836 г.

Е

— 1836 г.

Ал Дл ПЗ

(ПОДРАЖАНИЕ ИТАЛИЯНСКОМУ.)

(Стр. 418)

Варианты белового автографа.

(ПД 235)

Заглавие:

III

(Подражание Италиянскому)

5—6

a.

Там бесы2, радуясь, всемирного врага

Прияли с хохотом на острые рога

1029

б.

Там бесы, радуясь, на острые рога

Прияли с хохотом всемирного врага

7

Стих начат: И С <шумом><?>

8

а.

Стих начат: И <нрзб.>

б.

И Сатана, привстав, с улыбкою на лике

Под текстом:

  

22 июня 1836
Кам.<енный> остр.<ов>

„НАПРАСНО Я БЕГУ К СИОНСКИМ ВЫСОТАМ“

(Стр. 419)

Черновой автограф.

(ПД 237)

За нами гонится — — —        алчный1 Грех2
Так

*

<1>

Напрасно я бегу к Сионским высотам

<2>

Грех алчный гонится за мною по пятам
Так ревом яростным пустыню оглашая
Взметая гривой пыль,

*

Так ревом яростным пустыню оглашая
По ребрам бья хвостом и гриву потрясая
И

*

И ноздри жаркие уткнув в песок горючий

*

<3>

И ноздри пыльные уткнув в песок сыпучий

<4>

Голодный лев следит оленя бег пахучий.

(ИЗ ПИНДЕМОНТИ.)

(„Не дорого ценю я громкие права“)

(Стр. 420)

А. Черновой автограф.

(ПД 237)

  

При звучных именах Равенства и Свободы
Как будто опьянев, беснуются народы...

1030

Но мало1 я ценю задорные права
От коих не одна кружится2 голова —
Я не завидую тому кто

*

<1>

Недорого ценю я громкие права

<2>

От коих не одна кружится голова —
                                  оспоривать налоги

*

Вовек я не роптал что не судили боги
Мне —     счастие оспоривать налоги —
Или мешать царям             воевать
И мало нужды мне что ** иль **
Иль м<ожет> б<ыть>, иной

*

Я право не роп<щу><?> что не судили боги
Мне счастья доказать, оспоривать налоги —

*

Я право не роп<щу><?> и от <того> что боги

*

Я не роп<щу> на то что не зо<....><?> боги

*

<3>

Вовек я не роптал что отказали боги

<4>

Мне в сладкой участи оспоривать налоги

<5>

Или мешать царям друг с другом воевать
И с кафедры

*

И дело                                     печать

*

И мало горя мне свободна ли печать
                                                   или ценсура
                                                       балагура

*

Или несет       цензурные вириги —3

*

Или с цензурою

*

1031

Или стеснительной опутана ценсурой —1

*

Иль вдохновенный ум        ценсурой

*

<6>

И мало горя мне свободно ли печать
Морочит публику, или —          ценсура
Теснит журнально<го>           балагура —

*

Морочит олухов, иль грозная<?> ценсура
Еженедельного стесняет... балагура —

*

<7>

Морочит олухов, иль важная <?> ценсура
В затеях            стесняет балагура —

*

Своими <?>           стесняет балагура —

*

В затеях <нрзб.> стесняет балагура —

*

<8>

В журнальных замыслах стесняет балагура —
Другие дороги мн<е> <?>

*

Как Гамлет

*

<9>

Всё это (видите ль) слова, слова слова.
Другие дороги

*

<10>

Иные, [лу<чшие><?>]2 мне дороги права —

<11>

Иная лучшая потребна мне Свобода — —
Свобод<а>

*

Зависить от царя, зависить от народа
Равно мне тягостно: бог с ними — я желал —

*

1032

<12>

Зависить от властей, зависить от народа

<13>

Равно мне тягостно: бог с ними: никому

<14>

Отчета не давать — Себе лишь самому

<15>

Служить и угождать...
Пред силой беззаконной
Не гнуть ни совести, ни мысли непреклонной

*

Перед созданьями Искусств и Вдохновенья
Замедливать свой путь —

*

<15>

                    Пред сило<ю> законной

<16>

Не гнуть ни совести, ни мысли непреклонной

<17>

По прихоти своей скитаться здесь и там —
Дивясь              природы красотам
Или

*

<18>

Дивясь божественной природы красотам
И пред созданьями Искусств и Вдохновенья —
Мечтать <и> чувствовать то холод умиленья

*

<19>

Перед созданьями Искусств и Вдохновенья
Мечтать <нрзб.> то холод умиленья

*

<20>

Безмолвно утопать в восторгах умиленья

<21>

Вот счастие мое... а слава богу им

Б. Варианты белового автографа.

(ПД 236)

Заглавие:

а.

VI

б.

              VI

(из Alfred Musset)

в.

              VI

(из Пиндемонти)

15—16

Служить и угождать; пред силою законной

Не гнуть ни совести, ни мысли непреклонной,

19

Начато: а. При<?> б. Пере<д><?>

в.

Перед созданьями искусств и вдохновенья

20

Безмолвно утопать в восторгах умиленья

Под текстом:

5 июля

1033

„ОТЦЫ ПУСТЫННИКИ И ЖЕНЫ НЕПОРОЧНЫ“

(Стр. 421)

Варианты белового автографа.

(ПБЛ 32)

1

Святые мудрецы и жены непорочны

3

а.

Иль укреплять его средь дольних бурь и битв

б.

Иль освежать его средь дольних бурь и битв

5

а.

Как в тексте.

б.

Но ни одна из них меня так не пленяет

9

а.

И душу мне крепит неведом<ою> силой

б.

Как в тексте.

в.

И душу мне живит         силой

(Стих вписан)

11

Любоначалия, змеи коварной сей

15

И дух терпения, любви (Описка?)

Под текстом:

221 июля<?> 1836.

„КОГДА ЗА ГОРОДОМ, ЗАДУМЧИВ, Я БРОЖУ“

(Стр. 422)

Варианты автографа.

(ПД 238)

2

Слово публичное зачеркнуто и восстановлено.

3

а.

Как в тексте.

б.

Решетки, мраморы, кирпичные гробницы

7—9

Дешевого резца нелепые затеи

Безносых гениев болваны, мавзолеи,2

Повсюду надписи и в прозе и в стихах3

11—16

По милом рогаче вдовицы плач амурный;

Ворами от гробов отвинченные урны,4

Могилы склизкие, зевающие тут,

Которые гостей к себе на завтра ждут —

Такие тяжкие мне мысли всё наводит

Что злое на меня уныние приходит.

18

Осеннею порой, в священной тишине,

27

а.

Как в тексте.

б.

Разросся важный дуб над важными гробами

Под текстом:

  

14 авг.<уста>
   1836
Кам.<енный> остр.<ов>

1034

„Я ПАМЯТНИК СЕБЕ ВОЗДВИГ НЕРУКОТВОРНЫЙ“

(Стр. 424)

А. Черновой автограф1.

(ПД 239)

  

Слух обо мне [пройдет] по всей Руси великой2
И назовет меня всяк сущий в ней язык —3
И [внук Славян], и Фин и ныне полу <?> дикой4
          [Тунгуз] [Киргизец] и Калмык —5
  
И долго буду тем любезен я народу6
Что звуки новые для песен я обрел7
Что в след Радищеву восславил я свободу8
          [И про<?>свещение><?>]
  
Призванью своему о Муза, — будь послушна9
Обиды не страшась, не требуя венца10
Толпы хвалы и [брань] приемли равнодушно11
          И не оспоривай глупца12

Б. Варианты белового автографа.

(ЛБ 84, л. 57 об.)

Эпиграф вписан13

3

Начато: О <?> <н> <?>

1035

5

Нет весь я не умру — душа в бессмертной лире

6

Меня переживет и тленья убежит —

9

Слух пройдет обо мне по всей Руси великой

12

Тунгуз и сын степей калмык.

14—16

Что звуки новые для песен я обрел

Что вслед Радищеву восславил я свободу

И милосердие воспел

14

Что чувства добрые я в песнях пробуждал

17

Призванью своему, о муза, будь послушна

18

Обиды не страшись, не требуя венца;

19

Хвалы и клевету приемли1 равнодушно

Под текстом:

1836

  

авг.<уста> 21
Кам.<енный> остр.<ов>

РОДОСЛОВНАЯ МОЕГО ГЕРОЯ.

(Стр. 425)

Цензурный вариант „Современника“.

23

За то на Куликовом поле

„ОТ ЗАПАДНЫХ МОРЕЙ ДО САМЫХ ВРАТ ВОСТОЧНЫХ“

(Стр. 429)

Черновой автограф.

(ПД 239)

Пошли мне долгу жизнь и многие года
Зевеса вот о чем вы молите <всегда> <?>2
И в счастьи и в бедах — но сколькими бедами
Исполнен дол<гой> <?> век!3 во первых бороздами4

*

Пошли мне долгу жизнь и многие года
Зевеса5 вот о чем и всюду и <всегда>6
Привыкли вы молить — но сколькими бедами
Исполнен дол<гой> <?> век! Во-первых, [как] рубцами7
Лицо [морщинами покроется] — оно8

*

1036

Исполнен дол<гой> <?> век! Уродливо рубцами
Лицо нам<орщится>          — оно1

*

[tetrum] teter, rude, horrible <См. перевод>, <нрзб.> подобно

bucca joue creux <См. перевод>
saltus saut <См. перевод>
pando — developer, ouvrir <См. перевод>

_____

                                                    Как те

*

Как те, которые кривляясь чешет

*

Так <?> я

*

                                               обчешет
Мартышка старая на

*

                                          обратив <?>

*

                                          превращено

*

Которая в лесах Табрации2
Кривляясь, чешется

_____

От западных морей до самых врат восточных3
Не многие умом — — — от благ непрочных4
Зло могут различить.... рассудок не всегда5
Жела<ет> <?>

*

Не многие умы от благ прямых и прочных6
Зло могут отличить... [рассудок] редко нам —
[Внушает]

1037

<КН. КОЗЛОВСКОМУ.>

(„Ценитель умственных творений исполинских“)

(Стр. 430)

Черновой автограф.

(ЛБ 84, л. 58)

Наперсник древних муз
Ты
Я обещал

*

Ценитель гения созданий исполинских1
Любитель Бай<рона> питомец муз латинских2

*

Любитель гения созданий исполинских
Философ3       , любовник муз латинских
Друг бардов английских, тебе я обещал

*

Ценитель умственных творений исполинских
Друг бардов английских, любовник муз латинских4
Ты к мощной древности опять меня зовешь

*

От песен           ты вновь меня манишь5

*

Ты к мощной древности опять меня манишь6
[Ты снова мне]                велишь7

1038

Простясь с   мечтой и бл<едным> <?> идеалом —1
Я приготовился бороться с Ювеналом —2
И преложить его, неопытный поэт
Я легкомысленно <?>

*

И в русские стихи неопытный поэт3
Переложить его я дал тебе обет: —
Но перечтя его суровые сатиры

*

Чьи строгие стихи4 неопытный поэт
[Стихами] перевесть я было дал обет
Но развернув5 его суровые творенья
Не мог я одолеть пугливого смущенья6
[Стихи бесстыдные] прияпами торчат7
В нем звуки странною гармонией трещат —8
[Картины        латинского разврата]9
И

„БЫЛА ПОРА: НАШ ПРАЗДНИК МОЛОДОЙ“

(Стр. 431)

А. Черновой автограф.

(ЛБ 86 В, л. 2/78)

110

Бывало         праздник годовой11
И песнями и смехом

*

1039

Бывало       наш праздник годовой
И песнями и смехом оглашался,
И тесною садились мы толпой
И с песнями бокалов звон мешался

*

И криками и смехом оглашался

*

И хохотом и криком оглашался

*

Была пора — наш праздник молодой1
Шумел сиял и розами венчался
И с песнями бокалов звон мешался
И тесною сидели мы толпой
И пили мы за здравие надежды
И юности2 и славы молодой —
В науке жить беспечные невежды3
Все жадные

*

И юности и славы и страстей

*

И пили мы во здравие надежды
И юности и всех ее затей —
В науке [жить] беспечные невежды
Исполнены мечтаний и страстей4

2

Теперь не то — степенный праздник наш
Перебесясь как мы остепенился5

1040

Он важностью суровой омрачился
Ни хохота, ни     буй<....>

*

Теперь не то — Разгульный1 праздник наш
С приходом лет2 как мы остепенился3
Он опытом сурово омрачился —
Стал тише4 звон его заздравных чаш

*

И круг друзей просторнее и тише

*

И за столом просторнее и тише
Наш круг5 сидит —
И строже наш

*

И за столом и тише и
Наш круг сидит — напрасно ищет взор6

*

Уж7 реже смех меж нами раздается —
Просторнее и тише мы сидим —
И разговор спокойнее8 ведется
И чаще мы, задумчивы, молчим.9

<3>

Всему
Всему пора — о други четверть века

*

Закон судьбы10 — всему своя пора
Мы празднуем, о други четверть века

_____

1041

Всему п<ора> уж двадцать пятый1 раз
Мы празднуем заветный день лицея
И скольких нет

*

И сколько слов

*

И многое сменилося для нас —2

*

Всему п<ора> уж двадцать пятый раз
Мы празднуем лицея день заветный
Прошли года чредою незаметной
И как они переменили нас —
Как легкой сон промчалась четверть века3
Не сетуйте — таков судьбы закон
Когда поток<?>      вкруг <человека>
Уж<ель> <?> один

*

Недаром (нет) промчалась четверть века
Не сетуйте — таков судьбы закон
Меняется весь мир вкруг <человека>4
Ужель5 один недвижим будет он —

<4>

Вы помните —      с той поры
Чего чего6 свидетели мы были —
Когда судьбы        соединили

*

Каких чудес свидетели мы были —

*

Припомните: о други с той поры
Как [круг <?>] друзей судьбы соединили7
Чему чему свидетели мы были —
Игралище таинственной игры8

1042

Металися смущенные народы1
И высились — и падали цари
То звук цепей, то ярый глас <свободы>
                кровь багрили алтари

*

И кровь людей2 то славы, то свободы
То разума3 багрила алтари

<5>

Вы4 помните — тогда Наполеон5

*

Когда лицей

*

                           когда покойный царь

*

                                            когда для нас
Покой<ный> царь открыл чертог царицын —6
И речь7                             наш Куницын

*

                               для мирных муз <?>

*

И огласил наш пламенный Куницын
Приветствия

*

Вы помните — когда возник лицей
Как царь [для нас] открыл чертог царицын
И мы пришли — и встретил нас Куницын
Приветствием средь8 радостных9 гостей
Тогда гроза10 двенадцатого года
Еще спала — Еще Наполеон

1043

Не [испытал] могущего народа
Еще гремел, еще грозился он — —

*

Еще1 гремел и коле<бался> <?>2 он — —

<6>

Мы видели — т<екла> за ратью рать...3
И с старшими мы братьями прощались —4
И <в> сень наук с досадой возвращались5
Завидуя тому кто умирать6
Шел мимо нас — и племена сразились7
                                        кичливого врага8
И заревом московским озарились <<?>>9
Его п<олкам> <?> готовые снега —10

<7>

Вы помните как наш Агам<емнон>
Из пленного Парижа к нам примчался
Какой восторг           раздался
Как был велик, как был прекрасен он!
Сии сады, сии живые воды

*

1044

Вы помните как оживились вдруг
Сии сады, сии живые воды
Когда наш царь,     свободы

*

[Вы помните как наш Агамемнон
Из пленного Парижа к нам примчался]
Какой восторг пред ним     раздался
Как был могуч, как был прекрасен он
Народов друг, защитник их свободы1
Глава царей! —

*

Народов друг, защитник их свободы.
                   как оживились вдруг
Сии сады, сии живые воды
И2 наши дни — и наш веселый круг —

<8>

И что ж —      — угас Наполеон3
В глуши морей — изгнанником забытым
И нет того, кем был низвержен он —
И отрок<?>

*

И [что ж] — друзья — угас Наполеон
В глуши морей — изгнанником забвенным
И нет того4, кем в битве <?> свержен он —
Кто Русь вознес над миром изумленным5
Чужд племенам, чьим духом

*

Чужой всему — чьим духом

*

Для всех чужой — чьим духом

*

И новый царь          правит нами6

*

1045

И новый царь — Европы страж могучий
Уж десять лет

*

                                Европы страж могучий
Уж десять лет

*

                                Европы страж могучий
Уж <?> новый <?> царь     над нами стал

*

И новый царь России страж могучий
                        над миром бодро стал
Над              сходились новы тучи1

Б. Варианты белового автографа.

(ЛБ 77 А, № 1 )

5

Еще душой беспечные невежды

6

а.

Исполнены мечтаний и страстей

б.

Мы в жизни шли и легче и смелей

7

И пили мы во здравие надежды

10

С приходом лет как мы переменился

12

Начат: Стал реж<е>

14

Просторнее и тише мы сидим

15

И реже смех, сквозь песен, раздается

26

Когда лицей судьбы соединили

34

И царь для нас открыл чертог царицын

46

Прияла Русь кичливого врага

53

Народов друг, защитник их свободы!

57

Начат: И нет его — оставлю (описка?)

61—62

И новый царь страж бодрый и могучий

На рубеже Европы твердо2 стал

Переделки рукою В. А. Жуковского.

(Там же)

Заглавие:

  

Лицейская годовщина

61

И новый царь, бесстрашный и могучий

63

И над землей скопились снова тучи

И ураган их ..........

1046

„АЛЬФОНС САДИТСЯ НА КОНЯ“

(Стр. 436)

Варианты перебеленного автографа.

(ПД 230)

2

Хозяин     держит стремя

7—9

а.

Останьтесь здесь: готов вам ужин,

В камине разложен огонь

Постель мягка — покой вам нужен

б.

Останьтесь здесь: покой вам нужен

В камине разложен огонь

Постеля есть — готов вам ужин,

10

И к стойлу тянется ваш конь.

11—14

Но он нахмурясь: Неприлично1

Бояться мне чего-нибудь;

Мне путешествовать привычно

И днем и ночью — был бы путь

Вм. 15

Мне должно переехать горы.2

И еду я — ни чорт ни воры3

20—21

а.

И дичь и глушь. Дорога в горы

Идет ущелием глухим.

б.

Угрюмая4 дорога в горы

Идет ущелием глухим.

в.

Ущельем тесным и глухим

Идет дорога прямо в горы.5

22—25

а.

Кругом пустыня, дичь и голь....

Вот выезжает он в долину

И видит страшную6 картину:

Высокой в стороне глаголь

б.

И выезжает он в долину

Какую ж видит он картину?

Кругом пустыня, дичь и голь

А в стороне торчит глаголь

29

а.

Как мимо их проехал он

б.

Как близко к ним подъехал он

Между 29 и 30

Альфонс вглянул. Сквозь сумрак ночи7

Еще страшней их страшный вид:

1047
  

Язык наруже, лезут очи

Вон изо лба.... Храпит, дрожит

Альфонсов конь, и пятясь, боком

Проехал мимо — и потом

Понесся в горы резвым скоком1

С своим отважным седоком.

31

Разбитой шайки атаманов

Вм. 32—33

Повешенных в пример другим2

Вм. 34—35

а. отсутствуют.

б. Они лишь путников пугали

Дожди

42

Альфонсов конь храпит — и боком3

После 45

[И дон Альфонс далеч<е> скачет

Меж]

„ЗАБЫВ И РОЩУ И СВОБОДУ“

(Стр. 438)

Варианты чернового автографа.

(ПД 240)